Delikatne tłumaczenie:D

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1. Na jakiej ulicy mieszkasz?
2. Na którym pietrze mieszkasz?
3. Jak dużo pięter ma twój dom?
4. W jakim domu mieszkasz?

jak to będzie po niemiecku?? pomoże ktoś? :) ja mniej więcej wiem jak to ma być ale chodzi mi o 100% poprawność:)
No to może podaj swoją wersję i ktoś to zweryfikuje.
1. In welcher Straße wohnst du?
2. In welchem Stock wohnst du?
3. Wie viele Stockwerke hat dein Haus?
4. In was für einem Haus wohnst du?
Wiolu! dziękuje po raz kolejny! :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa