Tłumaczenie zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, mógłby ktoś przetłumaczyć zwroty nie muszą być wszystkie ale większość była by mile widziana jako przetlumaczone ^^ Nie tylko mi się to przyda ale większości - są to zwroty do rozprawki ^^
1. Es ist allgemein bekannt, dass ...
2. Es unterliegt keinem Zweifel, dass ...
3. Es ist darauf zurückzuführen, dass ...
4. Höchstwahrscheinlich handelt es sich da um ...
5. Meiner Meinung / Ansicht nach ... (versetzte Wortfolge)
6. Meines Erachtens (versetzte Wortfolge)
7. Meines Wissens ... (versetzte Wortfolge)
8. Es kommt darauf an, dass ...
9. In der Tat ... (versetzte Wortfolge)
10. Zu meinem großen Bedauern habe ich festgestellt dass ...
11. Zu meiner Verwunderung stelle / stellte ich fest, dass ...
12. die Hauptsache besteht darin, dass ...
13. Es muss ferner / außerdem festgestellt / erwähnt werden, dass ...
14. Ich muss zugeben, dass ...
15. Kein Wunder, dass ...
16. Nach langem Überlegen / langen Überlegungen bin ich zu dem Schluss gekommen,
dass ...
17. Da habe ich den Entschluss gefasst ...
18. Es lässt sich nicht verleugnen, dass ...
19. Es ist äußerst schwer zu sagen, ob ...
20. Auf Anhieb lässt es sich nicht sagen, ...
21. Es ist oft der Fall, dass ...
22. Außerdem fällt es besonders auf, dass ...
23. Das Problem scheint jedoch mehr komplex zu sein ...
24. Ich vertrete den Standpunkt, dass ...
25. Es trifft oft (nicht) zu, dass ...
26. Offen gestanden ... (versetzte Wortfolge)
27. Ehrlich gesagt ...
28. Es darf auch nicht verschwiegen ...
29. Zum Schluss möchte ich hinzufügen ...
30. Daraus könnte man folgern, dass ...
31. Dieses Problem kann nur ganz subjektiv behandelt werden.
32. Ich bin mir dessen ganz sicher, dass ...
33. Es lässt sich aber sehr gut / oft im Alltag beobachten, dass ...
34. Die Wirklichkeit sieht jedoch ganz anders aus.
35. Es ist ja kein Zufall, dass ...
36. Das Schwergewicht muss da(bei) darauf gelegt werden, dass ...
37. Dies gilt besonders im Fall(e) des / der ... (Genitiv)
38. Es klingt zwar total unwahrscheinlich, ist jedoch wahr.
39. Dies hat dazu beigetragen, dass ...
40. Diesem Problem / Aspekt / Faktor würde ich keine besondere Bedeutung beimessen.
41. Dies fällt ins Gewicht, weil / zumal ...
42. Dieser Standpunkt scheint sich kürzlich / letztlich markant durchzusetzen.
43. In der letzten Zeit (= neulich) beobachtet man da einen epochalen Umbruch.
44. Das Problem beruht darauf, dass ...
45 (obsceniczne - wycięte)
46. Persönlich fällt mir da ein, dass ...
47. Dies spielt wirklich eine besondere Rolle.
48. Es kann aber nicht ausgeschlossen werden, dass ...
49. Ich plädiere dafür, dass ...
Spinnst, oder? Bewege deine Hirnzellen und schlage mal vas vor... 49 zwrotów!
* Es ist allgemein bekannt, dass ... - Jest powszechnie znane, że ...
* Es unterliegt keinem Zweifel, dass ... - Nie ulega wątpliwości, że ...
* Es ist darauf zurückzuführen, dass ... - Jest to spowodowane tym, że ...
* Höchstwahrscheinlich handelt es sich da um (4) ... - Najprawdopodobniej chodzi tu o ...
* Meiner Meinung / Ansicht nach ... (versetzte Wortfolge) - Moim zdaniem ... (szyk przestawny)
* Meines Erachtens (versetzte Wortfolge) - Moim zdaniem ... (szyk przestawny)
* Meines Wissens ... (versetzte Wortfolge) - O ile mi wiadomo ... (szyk przestawny)
* Es kommt darauf an, dass ... - Zależy to od tego, że ...
* In der Tat ... (versetzte Wortfolge) - W rzeczywistości / W rzeczy samej ... (szyk przestawny)
* Zu meinem großen Bedauern habe ich festgestellt dass ... - Ku memu wielkiemu ubolewaniu stwierdziłem, że ...
* Zu meiner Verwunderung stelle / stellte ich fest, dass ... - Ku memu zdziwieniu stwierdzam / stwierdziłem, że ...
* die Hauptsache besteht darin, dass ... - kwestia najważniejsza polega na tym, że ...
* Es muss ferner / außerdem festgestellt / erwähnt werden, dass ... - Należy dalej stwierdzić / wspomnieć, że ...
* Ich muss zugeben, dass ... - Muszę przyznać, że ...
* Kein Wunder, dass ... - Nie ma się co dziwić, że ...
* Nach langem Überlegen / langen Überlegungen bin ich zu dem Schluss gekommen, dass ... - Po długim zastanowieniu / długich rozważaniach doszedłem do wniosku, że ...
* Da habe ich den Entschluss gefasst ... - Zdecydowałem w związku z tym ...
* Es lässt sich nicht verleugnen, dass ... - Nie da się zaprzeczyć, że ...
* Es ist äußerst schwer zu sagen, ob ... - Jest niezmiernie trudno powiedzieć, czy ...
* Auf Anhieb lässt es sich nicht sagen ... - Na zawołanie nie da się tego powiedzieć ...
* Es ist oft der Fall, dass ... - Często ma miejsce, że ...
* Außerdem fällt es besonders auf, dass ... - Ponadto daje się szczególnie zauważyć, że ...
* Das Problem scheint jedoch mehr komplex zu sein ... - Problem zdaje się jednakże być bardziej złożony ...
* Ich vertrete den Standpunkt, dass ... - Reprezentuję punkt widzenia, że ...
* Es trifft oft (nicht) zu, dass ... - Czesto (nie) dzieje się tak, że ...
* Offen gestanden ... (versetzte Wortfolge) - Prawdę powiedziawszy ... (szyk przestawny)
* Ehrlich gesagt ... - Szczerze mówiąc ... (szyk przestawny)
* Es darf auch nicht verschwiegen werden ... - Nie da się także pominąć milczeniem, że ...
* Zum Schluss möchte ich hinzufügen ... - Na zakończenie chciałbym dodać, że ...
* Daraus könnte man folgern, dass ... - Można by z tego wywnioskować, że ...
* Dieses Problem kann nur ganz subjektiv behandelt werden. - Ten problem może być potraktowany tylko całkiem subiektywnie.
* Ich bin mir dessen ganz sicher, dass .. - Jestem tego całkowicie pewien, że ....
* Es lässt sich aber sehr gut / oft im Alltag beobachten, dass ... - W życiu codziennym można bardzo dobrze / często zaobserwować, że ...
* Die Wirklichkeit sieht jedoch ganz anders aus. - Rzeczywistość wygląda jednak zupełnie inaczej.
* Es ist ja kein Zufall, dass ... - Nie jest przypadkiem, że ...
* Das Schwergewicht muss da(bei) darauf gelegt werden, dass ... - Szczególny nacisk należy przy tym położyć na to, że ...
* Dies gilt besonders im Fall(e) des / der ... (Genitiv) - Można o tym mówić szczególnie w przypadku ... (+ dopełniacz)
* Es klingt zwar total unwahrscheinlich, ist jedoch wahr. - Brzmi to wprawdzie zupełnie nieprawdopodobnie, jest jednak prawdziwe.
* Dies hat dazu beigetragen, dass ... - Przyczyniło się to do tego, że ...
* Diesem Problem / Aspekt / Faktor würde ich keine besondere Bedeutung beimessen. - Do tego problemu / aspektu / czynnika nie przywiązywałbym szczególnego znaczenia.
* Dies fällt ins Gewicht, weil / zumal ... - Jest to ważne, zwłaszcza, że ...
* Dieser Standpunkt scheint sich kürzlich / letztlich markant durchzusetzen. - Ten punkt widzenia zdaje się w ostatnim czasie być coraz bardziej powszechnym.
* In der letzten Zeit (= neulich) beobachtet man da einen epochalen Umbruch. - W ostatnim czasie (ostatnio) obserwuje się tutaj epokowy przełom.
* Das Problem beruht darauf, dass ... - problem polega na tym, że ...
* Ich würde lieber auf Nummer sicher gehen, dass/ob ... - Wolał(a)bym się raczej upewnić, że/czy ...
* Persönlich fällt mir da ein, dass ... - Osobiście przychodzi mi w związku z tym do głowy, że ...
* Dies spielt wirklich eine besondere Rolle. - To odgrywa rzeczywiście szczególną rolę ...
* Es kann aber nicht ausgeschlossen werden, dass ... - Nie można wykluczyć, że ...
* Ich plädiere dafür, dass ... - Opowiadam się za tym, że(by) ...
* Es tut sich da jedoch auf, dass ... - Co w związku z tym przychodzi do głowy (= aż się narzuca), to to, że ...
dzięki wielkie

« 

Pomoc językowa