Miłość jest to głębokie uczucie pomiędzy dwojgiem osób.
Die Liebe ist das tiefe Gefühl/das tiefe Empfinden zwischen zwei Menschen.
Zaczyna się tam, gdzie dostrzega się w człowieku osobę, a nie rzecz, którą można wykorzystać, a potem wyrzucić.
Sie beginnt (da)/dann, (wo)/wenn man einen Menschen als Person wahrnimmt, und ihn nicht als Sachen betrachtet, die man benutzen und dann wegwerfen kann.
„Do czasu tylko możemy ukryć egoizm – zmysłów, czy też egoizm uczuć – w zakamarkach fikcyjnej struktury, którą z całą tylko dobrą wiarą nazywa się miłością..."
„Vorerst/einstweilen können wir nur den Egoismus – der Sinne, oder auch die Selbstsucht der Gefühle - in den Winkeln eines Scheingefüges verbergen/verstecken, das sich nur mit allem Gutglauben/ guten Glauben Liebe nennt...“ (? - Wer sagt so was? - Und was bedeutet es? Dass wir Menschen noch nicht in der Lage sind, wirklich zu lieben, weil wir uns selbst für zu wichtig halten? ...)
Miłość jest uczuciem, które żyje w sercach.
Liebe ist ein Gefühl, das im Herzen lebt.
Miłość można porównać do czasu... - czas od zawsze był, jest i chociaż ciągle upływa, to nigdy go nie zabraknie, a mimo tego, zawsze chcielibyśmy mieć go więcej.
Die Liebe kann man mit der Zeit vergleichen … - die Zeit hat es immer gegeben, es gibt sie/ sie ist, und obwohl sie ständig verrinnt, wird sie immer da sein/nie aufhören, und trotzdem hätten wir gerne mehr davon.
Miłość można też porównać do gruszki... - każdy wie co to jest gruszka i każdy przynajmniej raz w życiu widział, dotknął i zjadł gruszkę... - ale czy ktokolwiek potrafi opisać jej kształt, albo smak?
Man kann die Liebe auch mit einer Birne vergleichen … - jeder weiß, was eine Birne ist, und jeder hat, zumindest einmal im Leben, eine gesehen, berührt und gegessen … - aber kann irgendjemand ihr Aussehen oder ihren Geschmack beschreiben?
Miłość jest czymś, czego każdy doświadcza, choć niektórzy tego nie dostrzegają, nie doceniają, nie potrafią odwzajemnić.
Liebe ist etwas, das jedem zuteil wird/das jeder erfährt, obwohl einige das nicht erkennen, nicht zu schätzen wissen und nicht erwidern können.
Miłość jest wtedy, gdy wiemy, że w drugiej osobie jest nasze schronienie.
Liebe ist, wenn wir wissen, dass bei dem anderen unsere Zuflucht ist.
Miłość jest wtedy, gdy chcemy całym sobą żyć dla drugiej osoby.
Liebe ist, wenn wir mit unserem ganzen Wesen/Selbst für den anderen leben wollen.
Miłość jest wtedy, kiedy wzajemne relacje między dwojgiem ludzi opierają się na zrozumieniu, na zaufaniu, na cierpliwości...
Liebe ist, wenn die gegenseitige Beziehung zweier Menschen auf Verständnis, Vertrauen und Geduld gründet …
Miłość jest potężna, ale powinna być też wyrozumiała i powinna umieć wybaczać.
Die Liebe ist mächtig, aber sie soll auch nachsichtig sein und verzeihen können.
edytowany przez mamapia: 19 wrz 2010