Bardzo prosze o przetłumaczenie!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyć?? strasznie mi na tym zależy! z góry bardzo dziękuje!:)

Miłość jest to głębokie uczucie pomiędzy dwojgiem osób.
Zaczyna się tam, gdzie dostrzega się w człowieku osobę, a nie rzecz, którą można wykorzystać, a potem wyrzucić. „Do czasu tylko możemy ukryć egoizm – zmysłów, czy też egoizm uczuć – w zakamarkach fikcyjnej struktury, którą z całą tylko dobrą wiarą nazywa się miłością..."
Miłość jest uczuciem, które żyje w sercach. Miłość można porównać do czasu... - czas od zawsze był, jest i chociaż ciągle upływa, to nigdy go nie zabraknie, a mimo tego, zawsze chcielibyśmy mieć go więcej. Miłość można też porównać do gruszki... - każdy wie co to jest gruszka i każdy przynajmniej raz w życiu widział, dotknął i zjadł gruszkę... - ale czy ktokolwiek potrafi opisać jej kształt, albo smak? Miłość jest czymś, czego każdy doświadcza, choć niektórzy tego nie dostrzegają, nie doceniają, nie potrafią odwzajemnić.

Miłość jest wtedy, gdy wiemy, że w drugiej osobie jest nasze schronienie. Miłość jest wtedy, gdy chcemy całym sobą żyć dla drugiej osoby. Miłość jest wtedy, kiedy wzajemne relacje między dwojgiem ludzi opierają się na zrozumieniu, na zaufaniu, na cierpliwości... Miłość jest potężna, ale powinna być też wyrozumiała i powinna umieć wybaczać.
Miłość jest to głębokie uczucie pomiędzy dwojgiem osób.
Die Liebe ist das tiefe Gefühl/das tiefe Empfinden zwischen zwei Menschen.

Zaczyna się tam, gdzie dostrzega się w człowieku osobę, a nie rzecz, którą można wykorzystać, a potem wyrzucić.
Sie beginnt (da)/dann, (wo)/wenn man einen Menschen als Person wahrnimmt, und ihn nicht als Sachen betrachtet, die man benutzen und dann wegwerfen kann.

„Do czasu tylko możemy ukryć egoizm – zmysłów, czy też egoizm uczuć – w zakamarkach fikcyjnej struktury, którą z całą tylko dobrą wiarą nazywa się miłością..."
„Vorerst/einstweilen können wir nur den Egoismus – der Sinne, oder auch die Selbstsucht der Gefühle - in den Winkeln eines Scheingefüges verbergen/verstecken, das sich nur mit allem Gutglauben/ guten Glauben Liebe nennt...“ (? - Wer sagt so was? - Und was bedeutet es? Dass wir Menschen noch nicht in der Lage sind, wirklich zu lieben, weil wir uns selbst für zu wichtig halten? ...)

Miłość jest uczuciem, które żyje w sercach.
Liebe ist ein Gefühl, das im Herzen lebt.

Miłość można porównać do czasu... - czas od zawsze był, jest i chociaż ciągle upływa, to nigdy go nie zabraknie, a mimo tego, zawsze chcielibyśmy mieć go więcej.
Die Liebe kann man mit der Zeit vergleichen … - die Zeit hat es immer gegeben, es gibt sie/ sie ist, und obwohl sie ständig verrinnt, wird sie immer da sein/nie aufhören, und trotzdem hätten wir gerne mehr davon.

Miłość można też porównać do gruszki... - każdy wie co to jest gruszka i każdy przynajmniej raz w życiu widział, dotknął i zjadł gruszkę... - ale czy ktokolwiek potrafi opisać jej kształt, albo smak?
Man kann die Liebe auch mit einer Birne vergleichen … - jeder weiß, was eine Birne ist, und jeder hat, zumindest einmal im Leben, eine gesehen, berührt und gegessen … - aber kann irgendjemand ihr Aussehen oder ihren Geschmack beschreiben?

Miłość jest czymś, czego każdy doświadcza, choć niektórzy tego nie dostrzegają, nie doceniają, nie potrafią odwzajemnić.
Liebe ist etwas, das jedem zuteil wird/das jeder erfährt, obwohl einige das nicht erkennen, nicht zu schätzen wissen und nicht erwidern können.

Miłość jest wtedy, gdy wiemy, że w drugiej osobie jest nasze schronienie.
Liebe ist, wenn wir wissen, dass bei dem anderen unsere Zuflucht ist.

Miłość jest wtedy, gdy chcemy całym sobą żyć dla drugiej osoby.
Liebe ist, wenn wir mit unserem ganzen Wesen/Selbst für den anderen leben wollen.

Miłość jest wtedy, kiedy wzajemne relacje między dwojgiem ludzi opierają się na zrozumieniu, na zaufaniu, na cierpliwości...
Liebe ist, wenn die gegenseitige Beziehung zweier Menschen auf Verständnis, Vertrauen und Geduld gründet …

Miłość jest potężna, ale powinna być też wyrozumiała i powinna umieć wybaczać.
Die Liebe ist mächtig, aber sie soll auch nachsichtig sein und verzeihen können.
edytowany przez mamapia: 19 wrz 2010
Und ich waere zufriedener, wenn zuerst der Autor das selber auf Deutsch formulieren koennte. Ohne "gotowca" von uns. Wenn man schon solche Saetze auf polnisch formuliert, muss er dementsprechendes Wissen auf Deutsch aufweisen. Wenn nicht, dann ist das nur ein unverstaendliches Gelabbre. Weil: (Doppelpunkt) die Sprache ist hier sehr kompliziert.
Kocham, więc jestem! Wie waere es auf Deutsch? patusia?
Und der Vergleich zu Birne? Hm... ich koennte die Birne ganz genau beschreiben. Aber meine Liebe kann ich mit NICHTS vergleichen. Unvergleichbar. Vielleicht mit Unvergaenglichkeit? Vielleicht...
edytowany przez bongo-bongo: 19 wrz 2010
Prosze czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć tekst z niemieckiego na polski??

In jeder founften bayerischen Familie waschen die Kinder nur mit ihrer Mutter oder ihrem Vater auf. Getrennte Eltern koennen sich beliebig min ihren Kindern treffen, aber nicht alle beschaftigen sich mit ihren Toechtern und Soehnen.
lidusia? Chcesz ludzi denerwować? Pakujesz się do tematu o miłości z jakimiś innymi rzeczami?
Załóż twojego własnego i nowego posta na ten temat. Nie mędź! Co ty tutaj ciągle tricksujesz? Wstydzisz się, czy jak?
oki ja juz nie wkurzam was... jakos sobie bede sama radzic. nawet nie wiem jak ale ok
Czemu ty się od razu poddajesz? Kto ciebie tego nauczył? Załóż nowego posta i po rybach. Boże, jakie to u ciebie wszystko skomplikowane! Ma forum i się pipie w szczypę...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie