przetłumaczyć list, prosze! to ważne:)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu listu, z góry dziękuje

Drogi XXX
prawdopodobnie jest to ostatni list ode mnie. Sam wiesz że ostatnim czasem między nami nie było najlepiej. Nasz związek nie ma przyszłości dlatego chciałabym się z Tobą pożegnać.
Na początku naszej znajomości byłeś taki romantyczny i uczuciowy. Byłam Tobą zachwycona. Zawsze przynosiłeś mi kwiaty i czekoladki. Ale teraz wiem po co to wszystko robiłeś. Jak mogłam być taka głupia wierząc Ci ze mnie kochasz. Zabawiałeś się mną i wcale Ci na mnie nie zależy. Okłamywałeś mnie za każdym razem spotykając się wtedy z innymi kobietami. Nie zaprzeczaj bo dobrze o tym wiem. Ale to dobrze, przynajmniej wiem jaki jesteś na prawdę. Nawet nie nie próbuj mnie przepraszać bo z nami już koniec. Nie chce Cię więcej widzieć na oczy.
Es ist kein schöner Brief. Willst du es wirklich?
tak to moje zadanie na niemiecki, napisać list pożegnalny, w sensie że się rozstaje z facetem
Wenn es eine Hausaufgabe ist, dann ist sie zu brutal. So solltest du nicht reden müssen!
Stell dir vor: jemand spricht dich so an? Es ist undiplomatisch. Ich übersetze es freiwillig nicht.
Ihr habt ja euch geliebt!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie