Szybko

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1. Mam inne plany w tym terminie.
2. Niestety nie mogę ci jeszcze powiedzieć czy to możliwe.
3. Dam ci znać tak szybko jak to będzie możliwe.


Proszę o pomoc na jutro musze przeprowadzić dialog i to mi będzie potrzebne. Z góry dzięki.
1. Da habe ich schon etwas anderes vor.
2. Ich kann dir jetzt leider noch nicht sagen, ob es klappt.
3. Ich sage dir so bald wie möglich Bescheid.

anona12 Weź się do roboty.Ia nie bende cały czas pisał za ciebie.
Chociaż pokasz że próbujesz

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego