Życzenia ślubne po niemiecku

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam. Jestem zielona z niemieckiego, a potrzebuję życzenia ślubne w tym języku.
Robię kartki na ślub mojego kuzyna, który za żonę bierze sobie Niemkę, zieloną z języka polskiego... Dlatego chciałabym umieścić na kartkach tekst w obu językach.
Będę wdzięczna za przetłumaczenie poniższego tekstu. Dodam, że nie stać mnie, żeby gotówką komuś odpłacić za tą usługę, ale polecam się do tworzenia kartek, wizytówek, kalendarzy, itp. :)

A tutaj już tekst, który chcę umieścić na kartkach:

Bądźcie sobie wzajemnie poddani w bojaźni Chrystusowej! [Ef 5,21]

W dniu Waszego Święta,
moc najserdeczniejszych życzeń,
samych radosnych chwil w zdrowiu,
szczęściu i miłości.

Dotąd dwoje choć jeszcze nie jedno.
Odtąd jedno choć nadal dwoje.

Szczęśliwa Młoda Paro!
W uroczystym Dniu Ślubu
serdeczne życzenia:
miłości gorącej jak słońce,
szlachetnej jak złoto,
czystej jak łza, słodkiej jak miód
oraz spełnienia wszystkich marzeń i planów.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego