Przepis na rosół - tłumaczenie na niemiecki. PILNE!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Napisz przepis na rosół po niemiecku. Składniki już mam wypisane, gorzej z przygotowaniem.

Zutaten: 250 Gramm das Hahnchen, 1 Zwiebel, 1 Karotte, 1 Petersilie, Blatter der Pore, das Petersiliengrun, Salz, Pfeffer, Der Nelkenpfeffer, der Lorbeer, die Wurzel des Selleries, die Blatter des Selleries.


Najpierw dokładnie myjemy mięso, następnie zalewamy wodą, gotujemy.
Potem dodajemy ziele angielskie (5 sztuk) i 1 lisć laurowy, Vegetę.
Możemy dodać również cebulę, liście pora i selera. Gotujemy aż mięso będzie miękkie. Na 10-15 minut przed końcem gotowania dodajemy warzywa a wyławiamy cebulę i pora. Doprawiamy solą i pieprzem. Gdy całość będzie gotowa posypujemy świeżą pietruszką. Należy pamiętać, że rosół po zawrzeniu powinien gotować się na małym ogniu.

Proszę o przetłumaczenie, tylko nie dosłowne ! :)
PILNE?
i tak poszła sobie do innych. Utalentowana. Bluemangroup ma teraz problem, bo trzeba nareszcie jakiś durny rosół interpretować. Z płonącą żagwią powinno być to bardzo proste. Tylko trzeba uważać na brodę.
To tak, jak z pojeniem wielbłądów: trzeba uważać na palce, bo to boli.