Krótki email o feriach !

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o przetłumaczenie tego e maila!
Droga Marto !
Ferie zimowe spędzam w tym roku w górach.Wyjechałam wraz z moja rodziną w Tatry do Zakopanego.
Podróż mineła szybko.Mieszkamy w domku na szczycie góry.Codziennie jeździmy na nartach.Czasami też na snowboardzie i sankach.Śniegu jest bardzo dużo.Pogoda jest cudowna!Warunki atmosferyczne są idealne! Świeci słońce, a temepratury nie sa bardzo niskie.Zamierzamy też w następnym tegodniu ferii, wybrać sie na wycieczkę po Zakopanym.Bawie się świetnie! Mam nadzije że po moim powrocie zobaczymy sie i wszystko dokładnie Ci opowiem !
edytowany przez Sonia2310: 16 lut 2012
kategoria: Nauka / grupa: Pomoc językowa - tłumaczenia
Ty tłumaczysz - ktoś pomaga. Nie widać tłumaczenia.
edytowany przez irkamozna: 16 lut 2012
Cytat: irkamozna
kategoria: Nauka / grupa: Pomoc językowa - tłumaczenia
Ty tłumaczysz - ktoś pomaga. Nie widać tłumaczenia.

to jest chyba dział - TŁUMACZENIE! a nie SPRAWDZENIE !
PROSZE TO WZIĄŚC POD UWAGE
Wzięłam. Weź pod uwagę moją odpowiedź. Tu nie punkt usługowy.
W którym miejscu ci trzeba pomóc językowo? Gdzie się u ciebie zacina? Nie widzę nic.
btw.1= "wziąć" jest poprawnie po polsku.
"wziąść" jest po góralsku!
btw.2 = nie wydzieraj się!
edytowany przez irkamozna: 16 lut 2012
Cytat: irkamozna
Wzięłam. Weź pod uwagę moją odpowiedź. Tu nie punkt usługowy.
W którym miejscu ci trzeba pomóc językowo? Gdzie się u ciebie zacina? Nie widzę nic.
btw.1= "wziąć" jest poprawnie po polsku.
"wziąść" jest po góralsku!
btw.2 = nie wydzieraj się!

nie mam zielonego pojęcia o języku niemieckim ! To jest tekst dla mojej młodszej siostry, liczylam po prostu na pomoc z państwa strony
P.S jestem z gór :)
Cytat: Sonia2310
Cytat: irkamozna
Wzięłam. Weź pod uwagę moją odpowiedź. Tu nie punkt usługowy.
W którym miejscu ci trzeba pomóc językowo? Gdzie się u ciebie zacina? Nie widzę nic.
btw.1= "wziąć" jest poprawnie po polsku.
"wziąść" jest po góralsku!
btw.2 = nie wydzieraj się!

nie mam zielonego pojęcia o języku niemieckim ! To jest tekst dla mojej młodszej siostry, liczylam po prostu na pomoc z państwa strony
P.S jestem z gór :)
Ucz się, dziecko, ucz, bo nauka, to potęgi klucz!
Po góralsku: Trzeba sobie jakoś radzić...powiedział baca zawiązując but dżdżownicą.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia