Przetłumacznie kilku zdań na niemiecki przydatnych przy zakupie samochowu w Niemczech.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam jeszcze kilka pytań odnośnie auta:
1. Czy auto jest bezwypadkowe? Jeśli nie to co było naprawiane, lakierowane, wymieniane?
2. Czy wszystko w aucie działa poprawnie - silnik, zawieszenie, skrzynia biegów, sprzęgło itp.?
3. Czy auto posiada książkę serwisową? Jeśli tak to do jakiego przebiegu było serwisowane i z jaką datą posiada ostatni wpis?
4. Czy istnieje możliwość wysłania dodatkowy zdjęć samochodu?
5. Kiedy może pan wymeldować auta tak abym po zakupie mógł nim wracać do Polski?
6. Czy pomoże mi Pan w załatwieniu 5 dniowych tablic zjazdowych do Polski?
7. W jakich godzinach czynny jest w Pana mieście urząd aby wykupić tablice zjazdowe?
8. Czy mogę zarezerwować pojazd do Wtorku?
9. Czy nie będzie problemu wrócić autem na kołach do Polski?

Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
dlaczego "jeszcze"?
Bo to są pytania po dogadaniu się odnośnie ceny i dlatego występuje "jeszcze". Może być z pominięciem tego słowa ;)
Aha, no to przepraszam.
Nikt nie będzie mi w stanie pomóc?
już myślałem, że dzisiaj będzie spokój. Nie!
Znalazł się jakiś upierdliwy.
Cześć jeżozwierze! Was ist denn passiert?
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut. Weisst du?
on chce kupić samochow a nie budowac
no tak i na schon chce mieć całości tłumaczenie.. ja się na to nie piszę. a druga sprawa, ciekawe jak on się ze sprzedajacym porozumie, na migi??
w takim tempie, to on będzie musiał kupić Rollator...
Seien Sie mir nicht böse, aber es ist zu schwer für mich und ich habe keine Zeit darauf.
dafür
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa