Przetłumaczenie kilku zdań :3

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1-30 z 46
poprzednia |
Witam wszystkich! Mam mały problem z przetłumaczeniem listu, który muszę napisać na jutrzejszą lekcję niemieckiego (dlatego też zależy mi na czasie). Jego treść brzmi następująco:

Cześć, Aniu!
Ostatnio w szkole dyskutowaliśmy nt. ochrony środowiska naturalnego. Wcześniej nie zwracałem uwagi na ten problem, ale ostatnio bardziej się tym zainteresowałem. Wydaje mi się, że w moim kraju jest jeszcze wiele do zrobienia w tej sprawie... Żeby chronić środowisko, zacząłem zakręcać wodę i oszczędzać prąd. Udało mi się także zachęcić rodziców, żeby podczas zakupów nie używali plastikowych siatek i żeby segregowali śmieci. Wiem, że to wciąż mało, ale ja dopiero co zacząłem! A jak to wygląda u ciebie, w Szwajcarii?
Pozdrawiam ciepło, odpisz szybko!


Z góry serdecznie dziękuję za pomoc! :)
Dlatego zależy ci na czasie?
Nie rozśmieszaj poważnych ludzi.
W poprzednim temacie widziałam, jacy jesteście "poważni". To ty mnie nie rozśmieszaj. Jeśli nie o to chodzi w tym forum, by służyło ludziom, to nie wiem, po co w ogóle istnieje. ;)
Cytat: schade17
W poprzednim temacie widziałam, jacy jesteście "poważni". To ty mnie nie rozśmieszaj. Jeśli nie o to chodzi w tym forum, by służyło ludziom, to nie wiem, po co w ogóle istnieje. ;)
no, pokompinuj
Nie przyszłam tu kombinować, tylko prosić o pomoc. Jeśli jednak wolisz lekceważąco traktować tych, którzy sa na niższym poziomie niemieckiego od Ciebie, to nie mam więcej pytań. :)
Cytat: schade17
Nie przyszłam tu kombinować, tylko prosić o pomoc. Jeśli jednak wolisz lekceważąco traktować tych, którzy sa na niższym poziomie niemieckiego od Ciebie, to nie mam więcej pytań. :)
a, miałaś już jakieś?
Niewyrażone wprost "po co to forum istnieje, skoro służy tylko WAM do wywyższania się nad innymi". ;D
Cytat: schade17
Niewyrażone wprost "po co to forum istnieje, skoro służy tylko WAM do wywyższania się nad innymi". ;D
to jest pytanie?
Nie musisz na nie odpowiadać. ;) Bardziej zależałoby mi na przetłumaczeniu tekstu, ale coś mi mówi, że tu nie uzyskam pomocy... :))
co? nie ma pyt nie ma odp
Cytat: schade17
Nie musisz na nie odpowiadać. ;) Bardziej zależałoby mi na przetłumaczeniu tekstu, ale coś mi mówi, że tu nie uzyskam pomocy... :))

chętnie bym pomógł, ale zachowujesz sie tak, jakbyś nie chciał pomocy
Pomoc mile widziana, bo po nią tu przyszłam, ale nie będę znosić lekceważenia mnie (patrz pierwszy post niuniela w tym temacie). c:
gdzie pomóc?
pewnie to ten przecinek.. , a najlepiej zrób za mnie.
no, i poobrażali się na niemiecki...
a cała wina w przecinku.
Cytat: gosia465
a cała wina w przecinku.
no, ten przecinek jeszcze nie ma włosków
Ok, tłumaczę tylko do wielokropka:

Cytat: schade17
Cześć, Aniu!
Ostatnio w szkole dyskutowaliśmy nt. ochrony środowiska naturalnego. Wcześniej nie zwracałem uwagi na ten problem, ale ostatnio bardziej się tym zainteresowałem. Wydaje mi się, że w moim kraju jest jeszcze wiele do zrobienia w tej sprawie...

Hallo Ania,
neulich haben wir in der Schule Umweltschutz erörtert. Früher war ich aufs Problem nicht aufmerksam geworden, doch letztens habe ich mich hierzu mehr zugewandt. Mir scheint, in meinem Land gibt es in dieser Angelegenheit noch viel zu tun...
jezuuuu! Ich bin auch schon erörtert! Sorki: errötet!
i bojek też się obraził.. to raczej nie wina przecinka. ;p
napaprał nadęcie i polazł grać w piłę
jezuuu, przecież ja się nie mogę równać z tobą niuńka. Gdybyś ty ten tekst napisał, to profesorowie germanistyki narobiliby w majty z wrażenia, bo tekst byłby nienadęty, czyściutki gramatycznie, ze słowami, których nikt dotąd nie słyszał. Po prostu muszę gebę w kubeł, no bo gdzie mi tam do ciebie. Gdybyś ty ten tekst napisał...
a, pewnie, bo od kiedy to "dyskutować" jest "erörtern"? Brednie piszesz przy takich prostych zdaniach.

Ja NIE odrabiam lekcji za leni!
Nie ma pytania - nie ma odp. Kapischtschi?
Cytat: niuniel
a, pewnie, bo od kiedy to "dyskutować" jest "erörtern"? Brednie piszesz przy takich prostych zdaniach.

rozumiem, co chcesz przez to powiedzieć. PONSio nie pokazuje pod erörtern żadnego "dyskutować", więc nie ma o czym gadać. A co by się stało, gdyby tak w PONSiu wpisać "dyskutować" i zobaczyć co pokaże...? Hmmm?
gosia ma jednak rację. Znowujż.
gosia ma zawsze rację. No i jak tak z tym PONSiem... coś zamilkłeś.
gdyby PONSIO miał 15 możliwości, to wziąłbyś 15-tą. Jasna sprawa.
Dla zmylenia przeciwnika wziąłeś drugą.
Masz jeszcze inne: abhandeln, behandeln, beleuchten, bereden, besprechen, betrachten, debattieren, diskutieren, durchgehen, durchsprechen, verhandeln; (abwertend) sich ausbreiten; (häufig abwertend) sich verbreiten; (umgangssprachlich abwertend) breittreten, breitwalzen
jezuuu, jakiś ty mądry niunia. Przytłaczasz swoją wiedzą... Tyle przykładów i jeszcze ustawiłeś wszystko alfabetycznie. Respekt! Ale rozumiem, że twój umiłowany PONSio nie ma nic przeciwko temu, aby na "dyskutować" użyć tego okropnego "erörtern"... Ufff, kamień z serca. Następnym razem użyję zaproponowanego przez ciebie "debattieren". To jest takie nienadęte, wręcz młodzieżowe - po prostu trafia do serca. Jak to dobrze mieć wsparcie ze strony takiego MÓZGU jak ty.
patrz: gosia ma rację. Paprasz i tyle.
Cytat: niuniel
patrz: gosia ma rację. Paprasz i tyle.

chylę czoła przed każdą twoją krytyką. Tak... debattieren und niemals erörtern. Macie oboje rację. Wyczucie językowe obojga was budzi mój respekt! A ja tylko papram... cóż, już chyba zawsze będę paprał.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 46
poprzednia |

« 

Pomoc językowa