tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

61-87 z 87
| następna
Hähä... :D Das ist schon komisch :>
Nö, nur 'n Hinweis für unseren Admin, nur noch registrierte Besucher zuzulassen...
Langsam bin ich auch der Meinung...
Sag ich doch... übrigens seit Jahren... :-)
Das, dass es komisch ist oder was? :>
wysłano z: unterscheidet sich.

Ist Dir das aufgefallen? Jeder kann sich so nennen. Blöd.
Hast du das geschrieben? :D

"Lehrerin (gość) (gość) 8 Maj 2006, 20:41 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
wysłano z: *.pools.arcor-ip.net
Sag ich doch... übrigens seit Jahren... :-)"
ja
und ich dachte schon, mein Schüler hat es geschrieben !!!!!!!!!
Also hallo Lehrerin2 :>
Ich dachte früher, dass du ein Mann bist :PP
Na ja Schwesterchen... Wenn Mokotow dein Schüler ist...
Schon wieder gleichzeitig:> Zwillingsschwestern ;P ;)
Hilfe ...
Stirbst du oder was?:D
Warum hilfe? :D
Für Dich - alles! Aber sterben will ich noch nicht :-)
Warum alles für mich?:>
Und was ist eigentlich los?:D
Warum hast du um Hilfe gebeten? :D Ich verstehe es nicht:>
ich mag Deine Fragen... :-)
Warum magst Du meine Fragen?:>
Warum beantwortest Du nicht?
Warum hast du um Hilfe gebeten? :D
Fühlst Du Dich besser? :D
Ich mag Deine Fragen, weil ich alles an Dir mag :-)
Ich beantworte sie nicht, weil es nur ein Scherz war - "Hilfe! Überall gibt es meine Schüler!"
Ja, danke, ich fühle mich besser :-)
Jetzt weiss ich fast alles, was ich wissen wollte.
Soll ich noch irgendwelche Fragen stellen? :D Du magst doch meine Fragen :> :D
Neeeeeeeeeeeeeeiiiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnnn !!!!!!!!!!!!!
:'-(
prosze o przetlumaczeniernSehr geehrte Herr Kowalski, rnder Deutschen Dienstelle sind bezuglich Ihres Anliegens Feststellung moglich.In diesem Zusammenhang muss jedoch darauf aufmerksam gemacht werden,dass gemaB Verwaltungsgebuhrenordung des Senats von Berlin in der Fassung vom.7 Dezember 2001 fur Auskunfte aus denhier verwalten Unterlagen Gebuhren erhoben werden mussen ,die sich in der Regel auf 8 Epro angefangene beauskunftete Seite belaufen (siehe auch Erlauterungen auf der Ruckseite).Bitte beachten Sie im Einzelnen die folgenden kenntlich gemachten Hinweise *: rnDie Verwaltungsgebuhren belaufen sich auf 8 e .Der fallige Betrag ist bitte unbar durch internationale Zahlungsanweisung auf das konto ........................................................................................... zu begleichen.In jedem Fall ist unbedingt das oben genannte Geschaftszeichen anzugaben. rnSobald die Landeshauptkasse berlin Ihre Zahlung bestatigt hat,erhalten Sie die Auskunfte. rnBitte beachten Sie Auch die Informationen/Hinweise auf der Ruckseite und uberweisen Sie nur den galligen Betrag. rnAuf Grund der unserer Dienstelle vorgegebenen datenschutzrechtlichen Bestimmungen des Landes Berlin(siehe Erlauterungen)benotigen wir von Ihnen eine Einverstandniserklarung bzw.Vollmacht des/der Betreffen.Im Todesfall des/der Betreffenden(weniger als zehn Jahre) ist das Einverstandnis der Hinterbleibenen bzw.des Rechtsnachfoglers erforderlich. rnSollte der/die Betreffende/n langer als zehn Jahre verstorben sein,genugt der glaubhafte Nachweis des Todes(z.B Kopie der Starbeurkunde)
nan prośbe czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi to na niemiecki
jestem noga z niemca i sama nic nie napisze
prosze o szybką pomoc


moja rodzina składa się z pięciu osób: moja mama, mój tata, dwóch braci i ja. mój tata ma 55 lata. jest średniej wysokości, szczupły i przystojny. ma niebieskie oczy i czarno-siwe włosy. nie ma wąsów ani brody. zawsze ma krótkie włosy. ubiera się modnie, lecz przede wszystkim wygodnie. z charakteru jest bardzo wesoły, przyjaźnie nastawiony do świata i ludzi. w stosunku do mnie i do braci zawsze jest sprawiedliwy, bardzo nas kocha i zawsze chce nam pomoc. mój tata pracuje jako mechanik. niestety bardzo rzadko jest w domu... Pasja mojego taty jest motoryzacja, wędkarstwo i ogrodnictwo.
moja mama ma natomiast 52 lat. jest średniego wzrostu, szczupła i zadbana. ma niebieskie oczy, jasny brąz włosy do ramion. Nosi okulary. ubiera się zawsze elegancko - jest bardzo kobieca. z charakteru mama jest osoba rozważna, ambitna i wesoła. jest moja najlepsza przyjaciółka - osoba, której najbardziej ufam. wie o wszystkim co dzieje się w moim życiu. zawsze mogę na niej polegać. moja mama pracuje jako księgowa, oraz zajmuje się domem. w wolnym czasie lubi czytać książki, słuchać muzyki i obejrzeć dobry film.
mój starszy brat ma na imię Rafał, ma 30 lat. .Mieszka i pracuje za granica - w Niemczech jako mechanik. jest bardzo wysoki, szczupły i jest blondynem. ma niebieskie oczy i jasna karnacje.wlosy ma zawsze krótkie. z charakteru jest strasznie energiczny i wesoły, ma mnóstwo przyjaciół. spędza z nimi dużo czasu. jest strasznie towarzyski i miły, pasją mojego brata jest motoryzacja oraz sport. Mój młodszy brat Mateusz ma 16 lat i chodzi do trzeciej klasy gimnazjum, jest niskim niebieskookim blondynem, prawie nigdy nie ma go w domu bo cały wolny czas spędza na boisku z kolegami lub na rowerze natomiast wieczorami cały czas siedzi przy komputerze.
i ja... mam 21 lat. chodzę do drugiej klasy technikum. jestem wysokim, raczej szczupłym blondynem. mam niebieskie oczy i śniada karnacje. jestem pogodny, optymistyczny. lubię poznawać nowych ludzi i spotykać się z przyjaciółmi. , moja pasja jest przede wszystkim motoryzacja
kocham cala moja rodzinę! i chociaż czasami się kłócimy, nie wyobrażam sobie życia bez nich. wiem, ze zawsze mogę na nich liczyć. nie zamieniłbym mojej rodziny na inna - nigdy!!
porsye pryetlumacyzc
deutsh deutsh
Naturlich hat ein deutscher ''Wetfen dass'' erfunder vielen dank fur die schomen stunder.
Wir sind die frennd lichster kunder auf dieser welf wie sind bescheider wir haben gelb.
Die allerbester in jeden sport die stemern hier sind wettrekord.
Beriesen sie deutschland und bleiben sie hier auf diese art van besuchern warten wir Es kann jeder hier wolen du es gefault
wir sind das frenndlichste udk auf dieser welt
bardzo prosze o przetlumaczenie tego przepisu na język niemiecki(mam to na jutro):

Przepis
'Ziemniaki ugotować w łupinach.Obrać i pokroić w kostkę.Posolić i popieprzyć.Dodać majonez.Ogurki i cebulę również obrać i pokroić w kostkę.Wszystkie składniki dokładnie wymieszać.Sałatkęprzed podaniem wstawic do lodówki na 30 minut'

a i jak po niemiecku sie nazywaja ogurki konserwowane. Z GÓRY DZIĘX ZA PODPOWIEDŹ :)))))))))))))))))))))))))
Też bardzo prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu tekstu na niemiecki, bo ja kompletnie nie umiem niemieckiego;/
Droga Wiebke
Dziękuje Ci za Twój list i przepraszam, że tak długo się nie odzywałam. Cieszę się, że u Ciebie wszystko w porządku.
W naszej szkole, również odbywa się dzień sportu (Sporttage). Wszyscy obowiązkowo muszą w nim uczestniczyć, to nasza tradycja.
W tym roku było pięć konkurencji : piłka nożna, siatkówka, tenis stołowy, biegi i koszykówka. Każda z klas musiała wystawić swoich zawodników. Ja brałam udział w meczu siatkówki, zajęliśmy pierwsze miejsce! Wygraliśmy oprócz tego jeszcze biegi oraz mecz koszykówki. Na koniec całej imprezy klasa, która wygrała, czyli nasza musiała zmierzyć się z drużyną nauczycielki w meczu piłki nożnej. Mecz był zacięty do ostatniej minuty, ale zakończył się remisem. Dyrektor szkoły wręczył nam nawet puchar!
Wszystkim podobał się taki dzień wolny od nauki, uczciliśmy naszą wygraną pójściem na lody.
Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko dobrze. Napisz do mnie prędko.
Całuski
Anija.
Temat przeniesiony do archwium.
61-87 z 87
| następna

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa