Wiersz

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Moze ktos mi to przetłumaczyć

Liebe
Liebe ist rot
LIebe schmeckt nach Kirschen
Liebe riecht nach Rosen
Liebe siecht aus
wie ein Weg voller Blamen
Liebe hört sich an
wie eine sanfte Melodie
Liebe fühlt sich an
wie eine erfrischende Brise
Liebe ist schön

prosze o pomoc

i jak by ktos moglby mi napisac takie podobny iwrszyk wedlug wzoru

Liebe
Liebe ist ......
Liebe schmeckt ......
Liebe riecht ......
Liebe sicht aus ......
......
Liebe hört sich an ......
......
Liebe fühlt sich an ......
......
Liebe ist ......

bo nie mam pomysłow na taki podobny wireszyk

prosez o pomoc z gory dziękuje pozdro
prosze jeszcze o przetłumaczenie tego

Liebe

Liebe ist ein Segen
Liebe schmeckt nach reifen Erdbeeren in Sommerzeit
Liebe riecht nach frisch mähter Gras
Liebe sieht aus wie ein Kind- süße und unschuldige
Liebe hört sich an wie ein Gesang der Vögel am Morgen
Liebe fühlt sich an wie ein schöner Traum
Liebe ist wie Sonne nach dem Regen.
Naprawdę jest Ci tak trudno wziąć słownik w rękę i spróbować samemu przetłumaczyć? Słownik masz po prawej. Dzięki własnemu wkładowi, mogę się założyć, szybciej będziesz miał wszystko zrobione. Chętni do pomocy szybciej się znajdą.

Pozdrawiam
bardzo was prosze o pomoc a to nie jest slow apo slow aneimeicki ma zasday pisowni itp a ja jetsem slaby z niemca prosez was pomozcie mi wtym temacie
pomocy
hartnäckig der Kleine. Mal sehen, wer den längeren Atem hat... Er röchelt schon... :-)))
Wybacz, ale wydaje mi się, że specem z niemca być nie trzeba, aby choćby spróbować te zdania przetłumaczyć.

Bez pracy nie ma kołaczy :-)
co to znczy co napisales pomoz cioe mi wtym temacie
pomozcie
Miłość, miłość jest czerwona, miłość smakuje jak wiśnie, miłość pachnie jak róże, miłość wygląda jak droga pełna kwiatów, miłość wysłuchuje się jak delikatnej melodii, miłość czuje się jak odświeżająca bryzę, miłość jest piękna.


To by mniej więcej tak wyglądało ale nie gwarantuję na 100procent.
Miłość, miłość jest błogosławieństwem, miłość smakuje jak dojrzałe truskawki latem, miłość pachnie jak świeżo skoszona trawa, miłość wygląda jak dziecko, słodkie i niewinne, miłość słyszy się jak śpiew ptaków o poranku, miłość odczuwa się jak piękny sen, miłość jest jak słońce po deszczu.
dzięki Ci bardzo za tlumaczenia a moglabys mi napisac podobny wierszyko bo ja nie mam posyslow na taki wierszyk

napisz wedlug wzoru:

Liebe
Liebe ist ......
Liebe schmeckt ......
Liebe riecht ......
Liebe sicht aus ......
......
Liebe hört sich an ......
......
Liebe fühlt sich an ......
......
Liebe ist ......


bardzo prosze o pomoc pozdro
aniołek2 dzięki jak mi napiszesz ten wierszyk po niemeicku z tlumaczeniem to bede bardzo wdzieczny
prosze was niech mi kto spomoze nie ma pomyslu na takie wierszyk
prosez was o pomoc
bardzo prosze bardzo potrzebuje ten wiersz
Ty nie prosisz o pomoc lecz o odwalenie wszytskiego za Ciebie . ZERO WŁASNEJ INWENCJI ANI JAKICHKOLWIEK CHĘCI!!!
ja jzu to mam mogl mi jeden forumowisz a wy mozecie sobie nara
nudzisz...
sam nudzisz bys mi pomogl a nie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie