Po niemiecku:
Najbarwniejszym ¶więtem religiös poprzedzaj±cym Ostern steht Palmsonntag , gehandelt uroczy¶cie zu ko¶ciołach całego Inland aus pami±tkę triumfalnego Torweg Jesuiten zu Jerusalem. Vorderst Attribut ¶więta s± Palme , welches trotzdem wenig maj± wspólnego von gał±zkami palmowymi , welcher begrüßt Christus zu ¦więtym Mie¶cie. Najczę¶ciej s± diese Stäuße von bukszpanu und dörrt Blumenzuchten oraz gał±zek wierzbowych. ZU gewiß regional tut unsselber Palme osi±gaj±ce hoch mehrere Zollstock. Dekorateure unsselber speist farbig wst±żkami barwionymi Rasen , Blüte dörrt oder gestelzt , ausgerichtet von farbig Seidenpapier. Zuvor Weide , daß po¶więcone zeitlich Blattlaus Palme schöpfend einzeln speziell wła¶ciwo¶ci np. wandte ab Übel. Zu Blattlaus ¶w. schlägt unsselber nimi gleichfalls , Befehle unsselber Gesundheiten , Reichtümer und Tragbarkeit.
Po polsku:
Najbarwniejszym świętem religijnym poprzedzającym Wielkanoc jest Niedziela Palmowa, obchodzona uroczyście w kościołach całego kraju na pamiątkę triumfalnego wjazdu Jezusa do Jerozolimy. Głównym atrybutem święta są palmy, które jednak niewiele mają wspólnego z gałązkami palmowymi, jakimi witano Chrystusa w Świętym Mieście. Najczęściej są to bukiety z bukszpanu i suszonych kwiatów oraz gałązek wierzbowych. W niektórych regionach robi się palmy osiągające wysokość kilku metrów. Zdobi się je kolorowymi wstążkami, barwionymi trawami, kwiatami suszonymi lub sztucznymi, wykonanymi z kolorowej bibułki. Dawniej wierzono, że poświęcone w czasie mszy palmy nabierają szczególnych właściwości, np. zapobiegają chorobom. Po mszy św. uderzano się nimi nawzajem, życząc sobie zdrowia, bogactwa i urodzaju.