"dobrze ze jestes"

Temat przeniesiony do archwium.
witam serdecznie jak tlumaczy sie na niemiecki wyrazenie "dobrze ze jestes".moze jest jakies idiomatyczne wyrazenie. z gory dzieki
es ist schön, dass es Dich gibt.
Nie ma idiomatycznego wyrazenia.
Pozdro! :)
a daczego tam ma byc dich?
Czy nie mogloby byc po prosu: es ist schon, dass du bist ? pewnie nie heh ale dlaczego nie?
W Silbermond - Das Beste
też jest
,,Es ist so schön, dass es Dich gibt"
Es ist schön, dass Du da bist!
ale w piosenkach to czasami roznie to bywa z poprawnoscia... tzn skoro tak mowisz ze tak ma byc byc to pewnie masz racje :) ale czy es ist schon, dass duda bist jest tez poprawnie? jakbys to mal komus powiedziec.. to jak powiedzialbys to ?
Moze lepiej:

Gut, dass Du da bist!
jasne że tak :)

vielleicht auch:
Es ist so schön, dass Du an meiner Seite bist wenn ich einschalfe und wieder aufwache.
ale masz bujna wyobraznie ...
heh o prosze jaki porzadny facet ;)
dzieki za rozwiklanie moich watpliwosci :)
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Studia językowe