prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Ich liebe dich ganzem Herzen.
Ich liebe dich mit dem ganzem Herzem.

Bardzo prosze o pomoc o pomoc w zdaniu.
Kocham cie calym sercem.

Z gory dziekuje.
Ich liebe Dich von ganzem Herzen.
(SCNR) ;-)
po niemiecku brzmi to niezbyt dobrze.. ja preferuje tą wersję..
Je t'aime de tout mon coeur.

od razu lepiej.. ;-))
noch schöner IMHO:
Te quiero de todo corazón.

jest jakaś różnica między vom ganzen Herzen und von ganzem Herzen?
Gute Frage.. von dem ganzen Herzen OK forma wyjsciowa
von ganzem Herzen OK
vom ganzen Herzen? KA
Może lepiej powiedzieć aus tiefstem Herzen, oder aus vollem Herzen.. i po problemie..;-)
Nie wiem czy po problemie... idiomatycznie jest na pewno von ganzem Herzen, von dem ganzen Herzen nie moze byc forma wyjsciowa bo czegos takiego nie ma
Coś z czegoś zawsze wynika jak już jesteś taki dociekliwy..;-)
Und zwar?
Stimmt.. faktycznie bez sensu.. nie jestem germanistą i niekiedy łapie się w takie pułapki jezykowe.. von dem ganzem.. to kawałek z czegoś co w tym przypadku jest nonsensem, odpowiada na pytanie von wem oder was.. to to samo co vom ganzen herzen..
und von ganzem herzen.. das ist Beschreibung.. wie? całym sercem..

ps mógłbyś też od czasu do czasu coś wyjaśnić, widzę że znasz bardzo dobrze niemiecki, po to jest chyba to forum.. pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie