Witam!
niedawno pisalam o tym, ze mam problem ze slownikiem..dalam sobie spokoj...ale chcialam przetlumaczyc sobie slowo broic, no wiec wg tego co mam napisane:po stronie polskiej BROIC<na-,z>(-je,isz,broj!) v/t anstellen, anrichten; v/i impf Unfug treiben
dalej sprawdzam slowo anstellen- zatrudniac, zaangazowac;(tun)zrobic...;Unfung<na>broic..itd reszta tlumaczenia wogole nie zwiazana z slowem broic
to samo z anrichten:Essen podawac, Unheil narobic pf (G);Schaden wyrzadzac-dzic
Unfug:wybryki
no to teraz gdzie tu objasnienie do broic??
kolejna sprawa:
napisze objasnienie do slowa Angst tak jak jest w slowniku
Angst f: strach, lek;
vor~ ze strachu;
~haben (vor D;um) bac sie (G; o A);
~machen (D)<NA>straszyc (A)
rozumiem ze "um" z akk bac sie o kogos, ale nie rozumiem reszty ..kiedy uzywa sie G??i dlaczego najpierw jest machen z Dat a potem z Akk??