an/auf

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Przy pisaniu i mówieniu nigdy nie wiem kiedy użyć an a kiedy auf. Często mi się to myli...an der Wand, auf dem Tisch itp. czesto mi się to miesza, oba znaczą "na"? Czy jest jakas zasada/tipp kiedy używać jednego a kiedy drugiego. Np. auf/an der Stelle...itp. eh..

Pozdrawiam, Jurek :)
Jeśli chodzi o przedmioty:

„auf” jak coś poziomo leży
„an” jak pionowo stoi czy wisi.

Abstrakcyjne zwroty jak: „denken an”, „bestehen auf” trzeba się niestety nauczyć na pamięć.
siemka ^^ a jesli chodzi o czesci ciala np mam przypasowac co bedzie do an a co do auf np Den Kopf to bedzie auf :D i tyle wiem xD nie pamietam co to byla za regula juz; p jak mzoesz to napisz . pozdro

« 

Zertifikat Deutsch

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia