1. Was passiert in der Natur um jede Jahreszeit/in jeder Jahreszeit?
2. Zwar habe ich (mir) die Wettervorhersage genau angesehen, (aber) trotzdem weiß ich nicht, was für ein Wetter bei uns morgen sein wird. -wprawdzie dokladnie obserwowalem mape pogody,ale mimo to nie wiem jaka pogoda bedzie u nas jutro;
3. Er hat vergessen, dass er schon seit langem Fieber hat, er begann sehr viel zu Arbeiten und das kann gefährlich sowohl für den Kreislauf als auch gesundheitsschädlich sein. -zapomniał,że ma długo utrzymujacą się temeperaturę,rzucił się w wir pracy,a to może być niebezpieczne zarówno dla krązenia jak i szkodliwe dla zdrowia;
4. Prüfen Sie bitte, ob Ihre Tochter richtig am Schreibtisch sitzt, weil eine falsche Haltung/Körperhaltung/Sitzhaltung die Wirbelsäule belasten kann.
5. Der Arzt ließ mich röntgen, um mit der Behandlung anzufangen.
6. Im Falle eines Schnupfens nehmen Sie schon ab heute alle vier Stunden zwei Tabletten ein! -w razie kataru proszę zażywać już od dzisiaj co 4godziny po dwie tabletki!
7. Im Falle eines Fiebers, das aus unbekannten Gründen erscheinen/auftreten soll, sowie des Erbrechens muss man unbedingt mit dem Arzt sprechen/den Arzt aufsuchen, er kann den Kranken ins Krankenhaus schicken. -w razie gorączki z niewiadomych przyczyn i wymiotów trzeba koniecznie skonsultować się z lekarzem,on może skierować chorego do szpitala.
8. Es wird mir immer kälter, mir ist/wird schwind(e)lig, man soll den Notarzt anrufen. -robi mi się coraz zimniej,mam zawroty głowy,trzeba wezwać pogotowie.
9. Man soll mit der Möglichkeit des Auftretens von allergischen Reaktionen rechnen. -należy liczyć się z możliwością wystąpienia rekacji alergicznych.
10. Niese nicht und huste nich auf mich, ich will nicht krank werden. -nie kichaj i nie kaszl na mnie,nie chcę się rozchorować;
11. Es wird immer dunkler und ich kann mir nicht vorstellen, dass ich nach Hause ganz allein(e) zurückkomme. -robi się coraz ciemniej i nie wyobrażam sobie jak sama wrócę do domu;
12. In diesem Winter ist die Erde nicht (zu)gefroren, weil es keinen Frost gab und die Natur ist am frühen Frühling erwacht. -tej zimy ziemia nie zamarzła,bo nie było mrozu i przyroda obudziła śie bardzo wczesną wiosną;
13. Gestern donnerte es zum ersten Mal und es haglete, aber der Hagel richtete keinen großen Schaden an. -wczoraj po raz pierwszy grzmaiło i padał grad,ale nie narobił wielkich szkód;
14. Am Tag/Tagsüber/Tags ist es ein bisschen sonnig, ein bisschen regnerisch, wolkig und es weht ein starker Wind. -w ciągu dnia jest trochę słonecznie,trochę deszczowo,pochmurnie i wieje silny wiatr;
15. Das Wetter ist sehr wechselhaft, man soll sich eher warm anziehen. -pogoda jest bardzo zmienna,trzeba się ubierać raczej ciepło;
16. Ich war verwundert, dass sie sich von mir so schnell verabschiedet hat. -zdziwiłem się,że tak szybko się ze mną pożegnała;
17. Er ist hier langweilig und aus diesem Grund(e) ärgere ich mich / bin ich aufgeregt. -tu jest nudno i z tego powodu denerwuję się;
18. Er hat sich über die Lego-Steine gefreut, die er von seinen lieben/geliebten Großeltern zu seinem fünften Geburtstag bekommen hat. -bardzo ucieszył się z klocków Lego.które dostał od swoich kochanych dziadków na swoje 5 urodziny.
19. Der Mensch nimmt keine Rücksicht auf das Leben von Tieren und Pflanzen, indem er leichtsinnig handelt. -działając lekkomyślnie człowiek nie bierze pod uwagę życia zwierząt i roślin;
20. Manche Tiere sind vom Aussterben bedroht, weil die Menschen sie zum Profit machen, indem sie sie töten. -niektóre zwierzęta są zagrożone wymarciem,bo ludzie zabijając je,mają z tego profity;
21. Er hat mir darauf aufmerksam gemacht/mich darauf hingewiesen, dass viele gestresste Tiere und Vögel in meiner Umgebung leben. -zwrócił mi uwagę na to,że w moim otoczeniu życje wiele zestresowanych zwierząt i roślin;
22. Zu welchem Zweck quält man Tiere und andere Lebewesen? -w jakim celu męczy się zwierzęta i inne istoty żyjące?
23. Er züchtet Schweine, um durch ihren Verkauf seinen Lebensunterhalt zu verdienen. -hoduję świnie,żeby sprzedając je,zarabiać na życie;
24. Welche Vorteile haben alternative Energiequellen, über die wir im Deutschunterricht gesprochen haben. -jakie zalety mają alternatywne źródła energii,o których była mowa na lekcjach języka niemieckiego?
25. Der Naturzustand in unserer nächsten Umgebung ist nicht befriedigend/zufriedenstellend. -stan przyrody w naszym najbliższym otoczeniu nie jest zadowalający;
26. Łamie mnie w kościach,chyba będę chory.
Es reißt mir/mich in den Gliedern, vermutlich werde ich krank.
27. Przejaśniło się,niebo wyszło zza chmur i można było pojeździć na rowerze.
Es hat sich aufgeheitert, der Himmel erschien zwischen den Wolken und man konnte Rad fahren.
28. Nie na wszystkie lekarstwa wymagana jest recepta,mimo to lekarze musza je wypisywać,bo bez recepty ich n8ie można dostać.
NIE ROZUMIEM LOGIKI TEGO ZDANIA, ale masz:
Nicht alle Medikamente sind rezeptpflichtig, trotzdem müssen sie von den Ärzten auch verschrieben werden, weil man sie rezeptfrei nicht bekommen kann.
29.Gorączka trochę spadła,ale zalecane jest w dalszym ciągu branie środków obniżających ją.
Das Fieber ist ein bisschen gesunken/gefallen, aber es wird empfohlen, weiterhin Fiebermittel/Fieber senkende Mittel einzunehmen.
Odnoszę wrażenie, że ktoś Ci to przez telefon dyktował lub pisane było w stanie skrajnego roztrzepania. Przepuszczaj tekst niemiecki przez korektor ortograficzny i stawiaj po znakach interpunkcyjnych spację. Przyda Ci się w życiu ten dobry nawyk ;)