Sprawdzenie e-maila po niemiecku ;] Proszę ...

Temat przeniesiony do archwium.
Napisz e-mail
do schroniska w Wiedniu.

Sehr geeherte Damen und Herren,
ich schreibe Ihnen diese e-mail, weil ich eine Frage an Sie haben. Ich bin interessiert Zimmer mieten. Ich möchte eine zehn Doppelziemmer mit Bad ab 5. bus 10. Mai reservieren. Könnten sie mir bitte schreiben, wie viel das kostet alles zusammen ? Ich möchte gern wissen, ob Ermäßigung fur Gruppe ung Betreuer sind ? Ich warte auf antwort.
Mit freundlichen Größen XYZ.

W e-mailu miałam zawrzeć to :
- poinformuj, że jesteś zainteresowana wynajęciem pokoi
-sprecyzuj, o jakie pokoje chodzi (10 pokoi dwuosobowych z łazienką w terminie od 5. do 10.05)
-popros o podanie ceny
-dowiedz się , czy są zniżki dla grup i opiekunów
Proszę o sprawdzenie tego co udało mi się napisać pod względem gramatycznym prosze
Proszę, pomóżcie mi :( Przeczytajcie
Sprawdze ci, ale ty napierw sprawdz pisownie tych wyrazow w slowniku:

-Doppelziemmer
-bus (ab 5. bus 10.)
-fur / ung (fur Gruppe ung Betreuer)
i jeszcze:

-antwort
i jeszcze znaczenie slowa:

-Größe (Mit freundlichen Größen)
Doppelzimmer, bis, für, antwort, Grüßen.

Jeśli o to chodzi, to wszystko jest poprawnie ;]
Ok, ponizej obiecana poprawka.

Prosisz o sprawdzenie tekstu pod wzgledem gramatycznym. Wiec tak:

>Sehr geeherte Damen und Herren,
..geehrte

>ich schreibe Ihnen diese e-mail, weil ich eine Frage an Sie haben.
diese E-Mail / E-mail, ..... habe.

>Ich bin interessiert Zimmer mieten.
..bin daran interessiert, (bei Ihnen / in ihrem Jugendherberge) ein Zimmer zu buchen.

>Ich möchte eine zehn Doppelziemmer mit Bad ab 5. bus 10. Mai reservieren.
Ich möchte --- zehn Doppelzimmer mit Bad vom 5. bis zum 10. Mai reservieren.

>Könnten sie mir bitte schreiben, wie viel das kostet alles zusammen?
... , wie viel alles zusammen kostet?

>Ich möchte gern wissen, ob Ermäßigung fur Gruppe ung Betreuer sind?
...., ob es eine Ermäßigung für Gruppen und Betreuer gibt.

>Ich warte auf antwort.
.....auf Ihre Antwort.

>Mit freundlichen Größen XYZ.
..Grüßen XYZ.
Sehr geehrte Damen und Herren,

mit dieser E-Mail frage ich wegen einer Buchung an. Ich möchte vom 5. bis zum 10. Mai zehn Doppelzimmer mit Bad reservieren. Können sie mir bitte mitteilen, wie viel das zusammen kostet? Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen mit Betreuer?

Ich warte auf Ihr Antwort.

Mit freundlichen Grüßen
XYZ
Czyli to ma wyglądać tak ?:

Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich schreibe Ihnen diese E-mail, weil ich eine Frage an Sie habe.
Ich bin daran interessiert bei Ihnen Jugendherberge ein Zimmer zu buchen.
Ich möchte eine zehn Doppelzimmer mit Bad vom 5. bis zum 10. Mai reservieren.
Könnten Sie mir bitte schreiben, wie viel alles kostet zusammen ?
Ich möchte gern wiessen, ob es eine Ermäßigung für Gruppe und Betreuer gibt.
Ich warte auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen XYZ.

Tak ? Już jest wszystko dobrze ?
Tutaj jeszcze:

Ich bin daran interessiert, bei Ihnen mehrere Zimmer zu buchen.
Ich möchte zehn Doppelzimmer mit Bad ...
Ich möchte gern wissen, ob

Co do gramatyki to teraz jest wszystko dobrze. Jezeli chodzi o calosc, mozesz zerknac na wersje od karol_´a. On troche inaczej sformuowal.
Wole moje ;] , bo musze niemieckie zdania podłożyć pod wymagania sformułowane w języku polskim. Nowa matura i musze sie trzymać tego formatu.
Dzięki :*
Jednak nie wszystko:

Könnten Sie mir bitte schreiben, wie viel alles zusammen kostet.

für Gruppen und Betreuer
Dziękuję i mam nadzieję, że piątkę dostanę :)
Dziękuję za pomoc:) 5 dostałam;]
Das freut mich!
mogłabym mieć do ciebie kolejną prośbę o pomoc w sprawdzeniu i kilku podpowiedziach ?
ya duyo to teray nie ymieni ale:
ich warte auf ihre Antwort
y=z
:-)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia