proszę o sprawdzenie, uprzedzam może być wiele błę

Temat przeniesiony do archwium.
Tekst po polsku:
Moja historyjka na początku przedstawia małe dziecko z mamą . Dalej dziecko zachna raczkować(chodzić), a mama je pilnuje . Ostatnia ilistracja do pierwszej części przysłowia, czyli "kleine Kinder, kleine Sorgen" przedstawia mamę idącą z dzieckiem do szkoły, dziecko nie buntuje się, jest grzeczne.
Teraz czas na drugą część przysłowia "große Kinder, große Sorgen". Pierwsza ilustracja przedstawia już starsze dziecko, robiące bałagan w pokoju i nie chce posprzątać. Może to prowadzić do kłótni, ale czasami wynikają one z innych powodów, np: różnicy zdań, częstych zakazów rodziców. Ostatnia ilustracja przedstawia ucieczkę z domu. Zdarza się to coraz częściej.
Jak widać przysłowie "kleina Kinder, kleine Sorgen - große Kinder, große Sorgen" prawdza się w życi

A to moje tłumaczenie:

Meine Anekdote zuvorderst zeigt kleine Kind mit Mutter. Danach Kind anfangt krabbeln, doch Mutter es uberwochen. Das Letzte Bild zeigt nach erste Bruchstuck Sprichwort, namlich "kleine Kinder, kleine Sorgen" zeigt Mutter gehe mit Kind nach Schule, Kind nicht wiegeln, ist hoflich. Jetzte Zeit auf zweit Bruchstuck Sprichwort" groBe Kinder, groBe Sorgen". Ein Bild zeigt bereits alter Kind, macht Unordnung Zimmer und nicht will aufraumen Vielleicht das leiten an Krach, aber mitunter entstehen mit Verschiedlichkeit Alter und oft verbieten Eltern. Das letzte Bild zeigt, wie ein Jugendlicher von seinem Zuhause weglaeuft. Es passiert sehr oft. Dieses Sprichwort kommt oft im Leven vor.

Dziękuję wszystkim co się pojeli sprawdzania tego teksty :D

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie