Meine Freundin

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do napisania opis mojej przyjaciółki. Spróbowałam napisać coś sama. Dodam, że uczę się niemieckiego od nie całych 2 miesięcy.

*Moja przyjaciółka ma na imię(nazywa się?) Laura.
Meine Freundin heißt Laura.

*Ma 15 lat.
Sie ist 15 Jahre alt.

*Ona mieszka w Dobrucie, w sąsiedztwie.
Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft(czy może 'in ther Lande(??)'

*Chodzimy razem do tej samej klasy.
(....)

*Laura jest wysoka i ma zgrabną figurę.
Laura ist groß und habt Schöne Figur.

*Ma długie blond włosy, zwykle związane w koński ogon, zielone oczy i ładny nos.
Sie hat langer, blonde Haare(zwykle związane w koński ogon), grün Augen und hübsche Nose.

*Jej twarz jest owalna, a cera blada(jak jest śniada).(ogólnie nie wiem czy to zdanie ma sens jeśli nie to może rozbić je na dwa. Tylko z czym można połączyć kształt a z czym cere?)
Ihr Gesicht ist oval, (a - jest coś takiego jak a w niemieckim? można je tu wstawić?) ihr Teint blasse.

*Moja przyjaciółka zawsze ubiera się modnie.
Meine Freundin sicht immer anzieht modisch.

*Uważam Laurę za serdeczną i godną zaufania.
Sie finden Laura lebevoll und zuverlassig. (Jak brzmi przetłumaczenie tego zdania bo chyba nie do kńca jak to wyżej.)

*Oprócz tego jest bardzo inteligentna i zdolna.
Außerden ist sie sehr intelligent und begabt.

*Lubi się śmiać i rozmawiać ze mną.
Sie lacht unterhält sich gern mit mir. (co to znaczy to mit mir?)

*Widujemy się nie tylko w szkole, ale również po lekcjach spędzamy ze sobą dużo czasu.
(...)
Ich sehe sie nich nur in der Schule, aber auch nach der Schule verbringen wir viel Zeit miteinander. (znalazłam coś takiego, nie wiem czy dobrze. Mógł by to ktoś przetłumaczyć słowo po słowie?)

*Od czasu do czasu kłócimy się.
Von Ziet zu Zeit strreiten wir un.

*Mamy podobne zainteresowania.
Wir haben ähnlich Hobby.


Z góry dziękuje za pomoc!
Dodam, że jest to dość pilne bo na WTOREK.
A to wersja bardziej ciurkiem.

>Meine Freundin heißt Laura.
>Sie ist 15 Jahre alt.
>Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft(czy może 'in ther
Lande(??)'
>(Chodzimy razem do tej samej klasy.)
>Laura ist groß und habt Schöne Figur.
>Sie hat langer, blonde Haare(zwykle związane w koński ogon), grün
Augen und hübsche Nose.
>Ihr Gesicht ist oval, (a - jest coś takiego jak a w niemieckim? można
je tu wstawić?) ihr Teint blasse.
>Meine Freundin sicht immer anzieht modisch.
Sie finden Laura lebevoll und zuverlassig. (Jak brzmi przetłumaczenie
tego zdania bo chyba nie do kńca jak to wyżej.)
>Außerden ist sie sehr intelligent und begabt.
>Sie lacht unterhält sich gern mit mir. (co to znaczy to mit mir?)
>(Widujemy się nie tylko w szkole, ale również po lekcjach spędzamy ze
sobą dużo czasu.)
>Ich sehe sie nich nur in der Schule, aber auch nach der Schule
verbringen wir viel Zeit miteinander. (znalazłam coś takiego, nie wiem
czy dobrze. Mógł by to ktoś przetłumaczyć słowo po słowie?)
>Von Ziet zu Zeit strreiten wir un.
>Wir haben ähnlich Hobby.
Sprawdz prosze Twoj tekst jeszcze raz, i znajdziesz bedy typu haben -> hat (deklinacja slow) i inne rzeczy nie sa najlepsze. Jak bedziesz gotowa, wyslij mi ten tekst na [email] i jutro bedziesz go miala sprawdzony. Chyba, ze jestem za slaby z niemca, jak "Dociekliwy" uwaza.

Jak chcesz moge Ci napisac, gdzie i dlaczego doszlo do bledu/bledow! Mam nadzieje, ze tego samego/samych bledu/bledow juz nie zrobisz.

Pozdrawiam!
Ok, spróbuje to sprawdzić. Tylko że jeszcze nie opanowałam tych zamian a przy najmniej nie wpoiłam sobie robienia tego automatycznie...
Jeśli mógłbyś wskazać mi miejsca tych błędów to byłabym wdzięczna...
LadyBiird ja Ci cos juz zaproponowalem, moja pomoc. Ty nie czytasz uwaznie!
Tak mam sprawdzić jeszcze raz ten tekst i wykryć błędy ale nie potrafie tego zrobić :| O!
Sam powiedziałeś, że:
"Jak chcesz moge Ci napisac, gdzie i dlaczego doszlo do bledu/bledow! Mam nadzieje, ze tego samego/samych bledu/bledow juz nie zrobisz."
Bardzo chciałabym nie robić błędów ale to trudne po 5 lekcjach niemieckiego. Więc liczyłam na jakąś pomoc w właśnie wskazaniu ich i pomocy w poprawieniu, bo samej ciężko mi je odnaleźć nie znając zasad językowych itp. :/
To nie jest moja opinia. To fakt. Przekonalismy sie o tym wielokrotnie :-)
>Meine Freundin heißt Laura.
ok
>Sie ist 15 Jahre alt.
ok
>Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft(czy może 'in ther
Lande(??)'
o co chodzi?
>(Chodzimy razem do tej samej klasy.)
Wir besuchen dieselbe Klasse.
>Laura ist groß und habt Schöne Figur.
und hat eine schöne Figur.
>Sie hat langer, blonde Haare(zwykle związane w koński ogon), grün
Augen und hübsche Nose.
lange, blonde Haare, die sie meistens zu einem Pferdeschwanz zusammenbindet, grüne Augen und eine hübsche Nase.
>Ihr Gesicht ist oval, (a - jest coś takiego jak a w niemieckim? można
je tu wstawić?) ihr Teint blasse.
oval und ihr Teint ist blass.
>Meine Freundin sicht immer anzieht modisch.
Meine Freundin zieht sich immer modisch an.
Sie finden Laura lebevoll und zuverlassig. (Jak brzmi przetłumaczenie
tego zdania bo chyba nie do kńca jak to wyżej.) Uwazaja, ze Laura jest czuła (liebevoll) i niezawodna.
>Außerden ist sie sehr intelligent und begabt.
ok
>Sie lacht, unterhält sich gern mit mir. (co to znaczy to mit mir?)
mit ihr - z nią
>(Widujemy się nie tylko w szkole, ale również po lekcjach spędzamy ze
sobą dużo czasu.)
>Ich sehe sie nicht nur in der Schule, sondern wir treffen uns auch nach nach der Schule/nach dem Unterricht. (znalazłam coś takiego, nie wiem
czy dobrze. Mógł by to ktoś przetłumaczyć słowo po słowie?)
>Von Ziet zu Zeit strreiten wir un.
Von Zeit zu Zeit streiten wir (uns)
>Wir haben ähnlich Hobby.
ähnliche Hobbys
*Ona mieszka w Dobrucie, w sąsiedztwie.
Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft(czy może 'in ther Lande(??)' chodziło mi o to że mieszka w śąsiedztwie...

Dziękuje za poprawki... ;)
(co to znaczy to mit mir?)
mit ihr - z nią Nie napisze lubi spędzać czas z nią; tylko miało być lubimy spędzać czas ZE SOBĄ. Mit mir musi coś znaczyć, bo znalazłam to w takim tekście...
ok, już nie ważne...
Ona mieszka w Dobrucie, w sąsiedztwie.
>Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft(czy może 'in ther
>Lande(??)'

Ja bym powiedziała to tak - Sie wohnt in Dobrut, in der Nachbarschaft von (np. mich, albo napisz w sasiedztwie jakiej miejscowości. Pamiętaj że musi być Akussativ)
Chodzimy razem do tej samej klasy. - Wir gehen zusammen nach Klasse. Albo - Sie ist Mitschülerin (Ona jest moją koleżanką z klasy)
Laura jest wysoka i ma zgrabną figurę.
>Laura ist groß und sie hat eine hübsche Figur.

Es tut mir Leid, aber ich gehe schlafen und ich berichtige nicht deine Feler. Ich habe keine Kraft. Grüße, Aleksandra
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego