Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh’n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh’n.
Hoch lebe Liechtenstein
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb’ der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei.
Nad młodym Renem
opiera się Liechtenstein
przy wysokich Alpach.
Ten ukochany kraj ojczysty,
droga ojczyzna,
ma bożą, mądrą rękę
dla nas widoczną.
Kwitnąco nad młodym Renem,
szczęśliwie i wiernie.
Wysoko żyje książę kraju,
wysoko nad naszą ojczyzną,
przez braterską miłość
więź zrzeszona i wolna.
Dobrze? A może ktoś już ma gotowe tłumaczenie?