Proszę o sprawdzenie życiorysu

Temat przeniesiony do archwium.
Ich heiße XYZ. Jch bin am 21 Juni 1989 in Krosno Odrzańskie geboren. Mein Eltern heißen Janusz und Krystyna. Ich bin leidich ,und habe ich keine Kinder. Ich wohne in Dąbie auf 68/26.(nie wiem jak to napisać bo mieszkam na wsi w bloku i nie mamy tam nazw ulic) Ich bin römisch katolisch Religion. Weil lerne ich noch bin ich arbeitslos.
Von 1996 bis 2002 bin ich in die Grundschule gegangen.
Dann bin ich von 2002 bis 2005 ins Gymnasjum gegangen.
Von 2005 bis 2008 bin ich in Władysław Broniewski Lyzeum gegangen. Die Lyzeum habe ich mit dem Abitur beendet.
Jetz lerne ich auf Universität auf Schwerpunkt: resocjalizacjia.

Bardzo proszę o sprawdzenie tego. Mam równiez prośbe bo nie wiedziałam jak to zrobic (napisać) zabardzo zeby to byłow miare płynne i nie zaczynało się wszystko od ich a z tymi szkłoami od do i tak mi nie wyszło jakby ktos mógł to tak troszke ubarwic .
Z góry dziekuje za pomoc.
Ich heiße XYZ und ich bin am 21 Juni 1989 in Krosno Odrzańskie geboren.
Meine Eltern heißen Janusz und Krystyna. Zur Zeit bin ich ledig und habe keine Kinder. Ich wohne in Dąbie.
Was meine Religion anbelangt bin ich römisch katolisch.
Wenn es um meine Ausbildung geht bin ich jetzt ein Student und zwar studiere ich an der Universitat in Richtung.....
Von 1996 bis 2002 bin ich in die Grundschule gegangen.
Dann habe ich von 2002 bis 2005 das Gymnasium besucht.
Von 2005 habe ich das Lyzeum namens Broniewski besucht. Das Lyzeum
habe ich im Jahr 2008 mit dem Abitur beendet.
dziękuje tobie bardzo tylko teraz mógłby ktos mi napisać co te dwa zdanka dokładnie oznaczaja dosłownie. bo troszku ich nie moge sobie przełozyc na polski

Was meine Religion anbelangt bin ich römisch katolisch.
Wenn es um meine Ausbildung geht bin ich jetzt ein Student und zwar studiere ich an der Universitat in Richtung.....
Hejka!
To co anomaria napisala, niech zostanie w internecie!
Bledne poprawki.
Lyzeum! No no.. nieźle..
mnie też uczono, że Liceum się na niemiecki przekłada Lyzeum ;) bo w sumie, to powstaje jakiś problem, jak napiszę, że Gymnasium skończyłem po 9 latach nauki - geniusz ze mnie ;) Nie wszystko da się dokładnie przełożyć... najlepiej chyba tego po prostu nie przekładać
mnie również tak uczono ze liceum pisze sie Lyzeum po niemiecku, to tak napisałam. To skoro to co mam poprawione lepiej zeby zostało na necie to mógłby mi ktoś popraić te błedy bardzo was prosze
jeszcze teraz spojrzałam do słownika tego co na tej stronce jest równiez napisane jest tam Lyzeum.
Nie chodzi o tłumaczenie.. dla mnie brzmi to troche zbyt wzniosle, wiem, że mówi sie tak o gimnazjum, ale w zasadzie odnosi sie raczej do szkół wyższych, chocby ze wzgledów historycznych..
w sumie to najlepiej jak chcesz przetłumaczyć to na allgemeinbildende Oberschule ;)
hallo pomoże mi ktoś?? i bedzie tak miły i poprawi mi te moje wypociny
Ich heiße XYZ und ich bin am 21 Juni 1989 in Krosno Odrzańskie geboren. Meine Eltern heißen Janusz und Krystyna. Meine Adresse ist Dąbie 68/26. Ich bin ledig und kinderlos. Außerdem bin ich eine Katholikin.
Zur Zeit studiere ich an der Universität im ersten Studienjahr. Ich habe mich für die Richtung...... entschieden.
Von 1996 bis 2002 bin ich in die Grundschule gegangen.
In der Zeit von 2002 bis 2005 habe ich das Gymnasium besucht
Von 2005 habe ich das Lyzeum namens Broniewski besucht und ich habe im Jahr 2008 das Abitur bestanden.

Przepraszam jeśli przedtem wprowadziłam cię w błąd. W sumie dalej nie wiem co tam było źle (nie widzi się własnych błędów) ale wydobyłam spod ziemi moje stare kopie i coś ci z nich napisałam. Mam nadzieję że teraz jest dobrze ale ktoś mógłby to jeszcze sprawdzić
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa