prosze bardzo pilne na jutro tylko sprawdzic

Temat przeniesiony do archwium.
po polsku to ma byc list



hej Aniu przepraszam że tak długo nie pisalam ale bylam chora i nie mialam na nic siły.

co sie stało ze kłocisz sie z mama? jestem z tego powodu bardzo smutna ze nie potrafisz sie pogodzić z mama...
niestety tez musze ci powiedziec ze ostatnio nie moge sie dogadac z moja mama...
powod to papierosy. tłumacze jej ze kobiecie nie wypada palic ale ona mowi ,ze to przez prace i stres.
zaproponowalam jej srodki ktore pomagaja z tym nałogiem. teraz mama mniej pali.
aniu ty tez powinnas porozmawiac z mama na spokojnie. rozmowa napewno pomoze.
chociaz sproboj...mam nadzieje ze wszytko bedzie dobrze , bo wiem ze ją bardzo kochasz i ona ciebie tez

pozdrawiam i caluje karolina



po niemiecku

Ann hey bedauern, dass so lange nicht schreiben Aber ich war krank und hatte keine Kraft für nichts.

Was geschah mit der streit mit Mutter? Aus diesem Grund bin ich sehr traurig, nicht in der Lage, mit dem Mutter ...
Leider haben Sie muss auch sagen, dass ich nicht zurecht komme mit meiner Mutter ...
Grund für die Zigaretten. Dolmetscher es mit einer Frau fällt nicht brennen, aber sie sagt, dass es durch die Arbeit und Stress.
vorgeschlagenen Maßnahmen, um mit dieser Sucht. Jetzt raucht sie weniger.
Sie auch sagen, wenden Sie sich bitte an Mama-to-talk ruhig. Gespräch wird sicherlich helfen.
Versuchen Sie es doch ... Ich hoffe, dass alles wird gut, denn ich weiß, Sie mit viel Liebe ihr und sie werden Sie Ich grüße und kissing karolina

prosze to na jutroo:D pozdrawiam i buśś:*
nawet niezly ten twoj translator
"Dolmetscher es mit einer Frau fällt nicht brennen"

Mein Lieblingssatz! :P Kwiatuszek ;-)
Aha, no i jeszcze tłumaczenie:
"tłumacze jej ze kobiecie nie wypada palic" ;-))

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia