bardzo prosze o sprawdzenie wiersza

Temat przeniesiony do archwium.
Już raz pisałam zabierając się za tę pracę i dostała odpowiedź, ale mam problem z dalszą częścią tekstu! Proszę o pomoc. Mamy na zajęcia napisać monolog/wiersz wypowiadany przez lalkę, no i wydusiłam z siebie coś takiego, bardzo proszę o korektę:Spiel mit mir bis du müde bist, spiel mit mir bis du zufrieden bist, spiel mit mir bis du traurig bist, spiel mit mir bist du gelangweit bist, spiel mit mir bis du verstimmt bist, spiel mit mir bis du schmutzig bist spiel mit mir bis du böse bist, hasse am meisten von allen( chodzi o to, żeby powiedzieć:nienawidź mnie najbardziej ze wszystkich) und für neue bezahlen (i zapłać za nową) spiel mit mir verschleiße mich(zużyj mnie) w nawiasach podaję co dokładnie autor miał na myśli tworząc te łamańce, proszę, proszę o korektę...
szczerze mowiac nie podoba mi sie pomysl ...
Nic kreatywnego/ zaskakujacego nie zawiera w sobie.
Jest wrecz przepojony jakas dziwna agresja...


Czy nie myslalas o czyms innym... np o monologu, ktory bylby opowiescia laki o czyms co przezyla...np historia lalki, ktora przechodzila z rak do rak, zostala podarowana przez sw Mikolaja pewnej dziewczynce z USA i ta niedlugo potem podarowala ja na pamiatke mlodszej kolezance, ktora wlasnie wyjechala w podroz do Japonii, tam z kolei po latach zostala oddana innemu malemu dziecku, ktore z kolei bedac na wakacjach we Francjii zgubilo ja na plazy, a tam zostala znaleziona przez psa pewnejk dziewczynki i w ten sposob stala sie jej wlasnoscia. Ale poniewaz ta dziewczynka lubila bardziej zwierzaki niz lalki oddala ja na zbiorke zabawek dla domu dziecka w biednym kraju. Tam odnalazla swoja oddana Lusie, ktora nie zaznawszy serca i milosci przelala ja na owa lale. I wlasnie ta biedna dziewczynka stala sie jej najwiekszym przyjacielem na dobre i na zle.

Ten pomysl wydaje mi sie ciekawszy...a z pewnoscia przyjemniejszy w czytaniu.
Ale oczywiscie zrobisz jak uwazasz.
"Ten pomysl wydaje mi sie ciekawszy...a z pewnoscia przyjemniejszy w
>czytaniu."
Być może tak jest, ale skoro ktoś już napisał pracę, to nie możesz krytykować treści.. Każdy ma pomysł, który jest jego. Ostatnio ktoś tu zamieścił podobne wypracowanie...zareagowałam podobnie jak Ty, ale koniec końców, to nie jest moja sprawa, kto i co pisze :-) A tak na marginesie, pomysł autorki nie jest taki zły, bo jeśli mam być szczera, to Twoja propozycja jest mniej kreatywna ---> moje subiektywne zdanie ;-))
ja niestety muszę ze smutkiem zgodzić się z tym, że istnieje wiele ciekawszych pomysłów realizacji tego tematu, ale niestety w moim przypadku konieczny jest kompromis - uczę się niemieckiego dopiero czwarty miesiąc, więc niestety nie mam możliwości pisania zawsze tego na co miałabym ochotę. chciałam natomiast napisać choć parę słów sama a nie prosić kogoś o "odwalenie" roboty za mnie. za rok pewnie będę mogła pisać takie teksty jak sugerowałaś. pozdrawiam i jeszcze raz bardzo proszę o korektę błędów.
hasse mich am meisten von allen (?)
zahle für meine neue Puppe
spiel mit mir verschleiße mich(zużyj mnie)---> vielleicht so: nutze mich aus ;-)

Swoją drogą jak można napisać wiersz/monolog, kiedy niemiecki ma się dopiero cztery miesiące? albo coś kręcisz, albo Twój nauczyciel dał wam zadanie z gwiazdką ;-)
Minderit , możesz rzucić na to okiem :
https://niemiecki.ang.pl/tlumaczenie_na_WCZORAJ_bardzo_pilne_30872.html
"Du kannst mich hassen am meisten von allen, für eine Neue musst du nur zahlen, spiel mit mir und gebrauche mich" oder "spiel mit mir und missbrauche mich".

Jetzt zum Inhalt: Ich bin erschüttert. Der Verfasser/ die Verfasserin hat hier offensichtlich nicht nur den Missbrauch einer Puppe im Sinn. Die Art und Weise wie er/sie dies zum Ausdruck bringt, geht einem durch Mark und Bein.
NO WLASNIE MI SIE TEZ TEN MONOLOG KOJARZY Z MONOLOGIEM ROZPUSTNEJ PROSTYTUTKI.
PRZEPRASZAM ZE TAK Z OSTREJ RURY WALE.

POPROPSTU CZASEM NIE ZNAJAC NIUANSOW W JEZYKU OBCYM UZYWAMY ZBYT MOCNYCH SLOW I POWSTAJE ZUPELNIE INNY SENS, NIE ZAMIERZONY PRZEZ AUTORKE.
A CZY BRALISCIE JUZ TRYB ROZKAZUJACY W NIEMIECKIM?
bO ZEBY NAPISAC "NIENAWIDZ MNIE " MUSISZ GO ZNAC - TEN TRYB, JAK SIE GO TWORZY
müde
zufrieden
traurig
gelangweit
verstimmt
schmutzig
böse
hassen,
spielen,


patrze na twoj tekst i widze, ze uzywasz tych slow, czyli ze je przerabialiscie.
Tryb rozkazujacy pewnie etz bo go uzywasz bezblednie.




Ja uwazam, ze twoja interpretacja brzmi troche dwuznacznie... stad mam taki pomysl, oczywiscie nie musisz na niego przystawac.



Ich bin traurig, gelangweil und einsam.
Ich stecke alleine in der Zimmer-Ecke.(stercze sama w kacie pokoju)
Ich bin deine alte, hässliche und schmutzige Puppe.(jestem twoja stara brzydka i brudna lalka)
Bist du mir böse? (jestes na mnie zly?)
warum spielst du mit mir nicht?
Hast du jetzt ein besseres Spielzeug ?
Bitte, spiel mit mir bis wir beide wieder lachen
Spiel mit mir bis wir wieder singen wollen
Spiel mit mir bis zum Tages-Ende
so wie früher bevor du erwachsen warst.
UPS... w ostatniej linijce ZROBILAM BLAD:
Powinno byc:
so wie früher bevor du erwachsen GEWORDEN BIST.
Dziękuję bardzo wszystkim, którzy poświęcili czas i energię na korektę tych wypocin. Dwuznacznie nie miało być...nawet jestem zaskoczona, że oto z intuicyjnie pisanych łamańców wyszedł wyuzdany tekst;) tryb rozkazujący miałam, słowa, których użyłam - co prawda nie wszystkie, ale staram sie pracować ze słownikiem. jeszcze raz bardzo wszystkim dziękuję za pomoc i - choć wolałabym nie przepisywać zaproponowanego wiersza, bo to ostatecznie licentia poetica, to pozwolę sobie wykorzystać parę wersów.
pozdrawiam serdecznie
Temat przeniesiony do archwium.