"Wir sind Helden" - tłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Hallo :)

Ich höre leztens die Lieder von Wir sind Helden. Die Band gefällt mir sehr.
Ich wollte den Text übersetzen. Ich verstehe viel, aber leider nicht alles.
Könnt ihr mir ein bisschen helfen?

1.„Aurelie” - http://www.tekstowo.pl/piosenka,wir_sind_helden,aurelie.html
Doch du merkst nichts weil sie nicht pfeifen – nie zauważasz tego, ponieważ oni nie gwiżdżą
und pfeifst du selbst die Flucht ergreifen – gwiżdżesz sama rzucając się do ucieczki??

Ach Aurelie du sagst ich solle dir erklaeren – ach Aurelio mówisz ja powinnam tobie wytłumaczyć
wie in aller Welt sich die Deutschen dann vermehren – jak na całym świecie przecież i Niemcy się rozmnażają
wenn die Blumen und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen – kiedy kwiaty i pszczoły w Berlinie nie robi się nic innego jak szczerzy się??
und sich nen Teufel um Bestaeubungsfragen scheren – i diabeł troszczy się o zapylanie

2.„Nur ein Wort” - http://www.tekstowo.pl/piosenka,wir_sind_helden,nur_ein_wort.html

Du baust aus Schweigen dir ein Zelt – budujesz sobie z ciszy namiot
stellst es mitten in die Welt – stawiasz go pośrodku świata
spannst die Schnüre und staunst stumm - naciągasz sznurki i zadziwiasz mnie milczeniem (jesteś niemy)
wenn nachts ein Mädchen drüberfällt - kiedy nocą jakaś dziewczyna ponad tym spada
Zu deine Füßen red ich mich um Kopf und Kragen - Do twoich nóg rozmawiam sobie o głowie i kołnierzu ???
In meinem Blut werfen die Endorphine Blasen - Endomorfina wyrzuca do mojej krwi pęcherzyki (cząsteczki)
und hinter deinen stillen Hasen - i za twoim cichym zającem
Augen die Gedanken rasen - Oczy poganiają myśli

3. http://www.tekstowo.pl/piosenka,wir_sind_helden,du_erkennst_mich_nicht_wieder.html

Du erkennst mich nicht wieder,
allein...
Du erkennst mich nicht wieder;
unerkannt...

Bedeutet das auf Polnisch:
Nie poznajesz mnie znowu
Samotna...
nie poznajesz mnie znowu
niezidentyfikowana...

Ist das guter Sinn?

Vielen dank und liebe Grüße :)
:)
Hilft mir jemand? Bitte schön:)
Du baust aus Schweigen dir ein Zelt -
budujesz sobie namiot z milczenia
stellst es mitten in die Welt -
stawiasz go pośrodku świata
spannst die Schnüre und staunst stumm -
naciągasz sznurki i dziwisz sie milczaco
wenn nachts ein Mädchen drüberfällt -
kiedy nocą jakaś dziewczyna (po)przez nie przepadnie
Zu deine Füßen red ich mich um Kopf und Kragen -
Moimi nieostroznymi przemowami do twoich stop szkodze sobie
In meinem Blut werfen die Endorphine Blasen -
Endorfina wrzuca do moje krwi pecherzyki
und hinter deinen stillen Hasen - Augen die Gedanken rasen
a za twoimi cichymi zajeczymi oczami mysli galopuja

stillen Hasen - jak sie okazuje wg autorki zajace sa niezdolne do jakiejkolwiek werbalnej komunikacji ,tego porownania uzywa w stosunku do mezczyzn :)
Vielen Dank für Deine große Hilfe :)
hej móglby ktoś mi sprawdzić ten tekst , pilne!Z góry dzienks:*

In der Zukunft möchte ich Feuerwehrmann werden. Ich bewundere Feuerwehrmänner, die viel Arbeit und Mühe darin einlegen , was sie machen. Ich weiß, dass dieser Beruf nicht zu einfachsten gehört, aber ich bin von ihm sehr begeistert, ich glaube , dass ich in der Zukunft Feuerwehrmann sein werde. Dieser Beruf ist sowohl sehr nützlich als auch interessant .Der Feuerwehrmann ist heute nicht nur der Spezialist vom Feuerlöschen , aber auch ein Rettungsmann , der über spezialistische Ausrüstung verfügend, hilft den Menschen in den schwierigsten Situationen , wie Autounfälle , Baukatastrophen, die Ereignisse mit der Teilnahme von gefährlichen Chemikalien. Eine von den meisten ausgeübten Tätigkeiten ist das Feierlöschen. Das ist mit der Menschenevakuierung aus dem gefährdetem Gebiet verbunden , ihrem Hab und Gut oder der Durchführung des Löscheinsatzes . Der Feuerwehrmann arbeitet in verschiedenen Plätzen . Alles ist abhängig davon, wo der Unfall passiert ist. Er arbeitet auch unter verschiedenen atmosphärischen Bedingungen , ohne Rücksicht auf Wetter. Die Arbeit des Feuerwehrmannes verbindet mit der Teamarbeit. Die Rettungsaktion führt das Team durch, in dem außerordentlich das gegenseitiges Vertrauen und gute Kommunikation wichtig sind. Ich glaube, dass auch ich einst Feuerwehrmann sein werde.
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego