Drobna pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Julia fand es schwer ihn zu beschreiben. Hübsch war er nicht, beim besten Willen nicht. Die Haare vielleicht, aber sonst? Sie dachte an seine dürren Arme und Beine, an die eckigen Knie und die Hände mit den abgebissenen Nägeln.

Mam prośbę o poprawienie mojego toku myślenia: ten tekst znaczy: Juli trudno go było opisać. Przystojny nie był. Może włosy, a poza tym? Myślała o jego chudych rękach i nogach, o kwadratowych/koślawych kolanach i dłoniach z po obgryzanymi paznokciami.

Tak to mniej więcej powinno brzmieć??

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie