Witajcie,
Poproszę o sprawdzenie poprawności 2 zdań, co do których nie jestem pewna:
1) Regisseur gewöhnt schon die Zuschauer für sich eigenes Interesse die emotionalen Beziehungen, zugründe die Lüge und die Kriese des Vertrauenes liegt.
(po polsku: Reżyser przyzwyczaił już widza do swojego zainteresowania związkami emocjonalnymi u podstaw których leży lamstwo i kryzys zaufania).
2) Er erlaubt erst der Zuschauer ihr Betrogen zu rechtfertigen und er suggieriert dass wir sich selber an den Leinwand sehen.
(Pozwala najpierw widzowi usprawiedliwić jej postępowanie i sugeruje, że na ekranie oglądamy samych siebie).
Będę bardzo wdzięczna za pomoc :)