Witam.
Chciałbym prosić o sprawdzenie i poprawieniu błędów (bo na pewno są) w moim zadaniu. Starałem się w miarę poprawnie pisać, ale z gramatyki jestem słaby :)
Z góry dzięki.
Ich wohne in Chełmek. Das ist kleine Stadt in der Nähe von Auschwitz. Ich wohne im Einfamilienhaus zusammen mit meinen Eltern und Geschwistern. Ich habe zwei Brüder. Ein Bruder heißt Krystian und er ist 24 Jahre alt. Zweite Bruder heißt Kamil und er ist 18 Jahre alt. Daneben Haus ist Garage und Garden mit ein paar Bäume und Blumen. Meine Nachbarn sind sehr nett, aber von Zeit zu Zeit können Sie aufregen sein. Ich habe schon keine Haustiere. Von letzte Sommerferien habe ich eine Gottesanbeterin gehabt. Sie hat Taś-Taś geheißen und sie war sehr sympathisch.
Ich würde gern in die Villa wohnen, am besten in kleine Stadt oder am Stadtrand, weil ich die Ruhe liebe.
Tłumaczenie na polski:
Mieszkam w Chełmku. To jest małe miasto w pobliżu Oświęcimia. Mieszkam w domu jednorodzinnym razem z moimi rodzicami i rodzeństwem. Mam dwóch braci. Jeden brat ma na imię Krystian i ma 24lata. Drugi ma na imię Kamil i ma 18lat. Koło domu jest garaż i ogród z kilkoma drzewami i kwiatkami. Moi sąsiedzi są bardzo mili, lecz od czasu do czasu potrafią być denerwujący. Nie mam już żadnych zwierząt domowych. Do ostatnich wakacji miałem Modliszkę. Nazywała się Taś-Taś i była bardzo sympatyczna.
Chciałbym mieszkać w willi, najlepiej w małym mieści lub na peryferiach, ponieważ lubię spokój.