bardzo proszę o sprawdzenie dalszej części:)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
będę niezmiernie wdzięczna, gdy dobra duszyczka sprawdzi dalszą część mojego tłumaczenia i wyłapie jakieś błędy bądź nieścisłości:) wiem ,że jest tego dość sporo ale może ktoś mnie poratuje:)

wersja niemiecka:
Alle Autos sind unfallfrei, voll funktionsfähig und haben die kompletten technischen Dokumentation.Was bieten wir?:
-Unterstützung bei der Auswahl perfekten Wagens
-finden und bringen das gewählte Fahrzeug
-Überprüfung des technischen Zustandes und Sicherstellung der ordnungsgemäßen Dokumentation
-Unterstützung im Umgang mit Formalitäten, Leasing oder Kredit
-Nationaler und internationaler Transport
Wir arbeiten auch mit dem europäischen Leasing-Fonds und wir erledigen die Kreditformalitäten im Web.
wersja polska ma miej więcej tak wyglądać:
Wszystkie samochody są bezwypadkowe, w pełni sprawne technicznie i z kompletną dokumentacją. Co oferujemy?
-pomoc w doborze idealnego samochodu
-wyszukanie i sprowadzenie wybranego pojazdu
-sprawdzenie i zadbanie o należytą dokumentacje i stan techniczny
-pomoc w załatwianiu formalności, leasingu czy kredytu
-transport krajowy i międzynarodowy
Współpracujemy także z europejskim funduszem leasingowym oraz załatwiamy formalności kredytowe w sieci.
********************************************************************************
wersja niemiecka cd:

Wir laden Sie ein, unser Angebot zu überprüfen.
Wenn Sie die Einfuhr eines ausgewählten Autos interessiert oder Sie Fragen haben,wenden Sie sich bitte mit uns auf!
Unsere Firma bietet nationalen und internationalen Transport.
Seit Beginn unserer Firma ist auf die professionelle Leistung der ausgelagerten Dienstleistungen orientiert worden. Im Bereich der Erbringung von Verkehrsdienstleistungen haben wir Erfahrung im ganzen Land und im Ausland (Frankreich, Deutschland, Italien). Dank an das Team der erfahrenen Fahrer garantieren wir höchste Qualität und Sicherheit der anvertrauten Waren.

wersja polska:
Zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą.
Jeśli jesteś zainteresowany importem wybranego samochodu, lub masz jakieś pytania skontaktuj się z nami!
Oferujemy krajowe i międzynarodowe usługi transportowe.
Od początku istnienia firma nastawiona jest na profesjonalne wykonanie zlecanych usług. W dziedzinie świadczenia usług transportowych posiadamy doświadczenie na terenie całego kraju jak również zagranicą (Francja, Niemcy, Włochy) a dzięki zespołowi doświadczonych kierowców gwarantujemy najwyższą jakość i bezpieczeństwo powierzonego towaru.
********************************************************************************
wersja niemiecka:
Unsere Firma unterscheidet sich von den vielen Unternehmen:
- schnelle Ausführung Zeit
- Pünktlichkeit
- Betreuung anvertrauten Waren
- Zuverlässigkeit
Wir bieten Ihnen die Lkw-Transportkosten u. a. MAN, Scania, Volvo.
Wir haben auch ein Auto mit einem Sattelanhänger auf einer überdimensionalen Last.
Unsere Firma, um den Anforderungen Kunden und Technologie entgegenzukommen, hat Treiber und Mitarbeiter mit allen Mittel der Komunikationausgestattet. Die laufendeÜberwachung von Sendungen auf ihrem Weg zu unseren Kunden liefert unerreichte Sicherheit und Effizienz.

wersja polska:
Naszą firmę wyróżnia spośród wielu firm:
- szybki czas realizacji
- terminowość
- troska o powierzony towar
- niezawodność
Oferujemy transport samochodami ciężaowymi m.in. MAN, Scania, Volvo. Posiadamy również samochód z naczepą do przewożenia ładunków ponadgabarytowych.
Nasza firma idąc naprzeciw wymaganiom klientów oraz techniki - wyposażyła kierowców i pracowników we wszystkie środki łączności dzięki czemu stałe monitorowanie przesyłek znajdujących się w drodze do naszych klientów zapewnia bezkonkurencyjne bezpieczeństwo i efektywność.
*******************************************************************************
wersja niemiecka:
Unsere Firma schlägt eine Zusammenarbeit bei der Umsetzung des internationalen und nationalen Straßentransports vor. Unser Fuhrpark besteht aus Wagen mit einer Kapazität / Ladefähigkeit von 1t bis 24t. Von unseren Beförderungsmitteln können sowohl große als auch kleine Unternehmen und Privatkunden verwenden.
Wir laden Sie ein, sich mit der Liste der Ersatzteile und spezielle Ausrüstung vertraut zu machen.
Auf Anfrage können wir auch entsprechende Ausrüstung für Sie finden und zu Ihnen bringen. In diesem Fall kontaktiren Sie uns bitte.
Wir laden Sie ein, sich mit der Liste der derzeit verfügbaren Lieferwagen vertraut zu machen.

wersja polska:
Nasza firma proponuje współpracę w zakresie realizowania transportów drogowych na skalę międzynarodową i krajową. Nasz tabor to samochody o ładowności od 1t do 24t. Dzięki temu z naszych środków transportu mogą korzystać zarówno duże jak i małe firmy oraz klienci indywidualni.
Zapraszamy do zapoznania się z listą części zamiennych i specjalistycznych urządzeń dostępnych w naszej firmie.
Na Państwa życzenie możemy też wyszukać i sprowadzić sprzęt odpowiadający państwa wymaganiom. W takim wypadku prosimy o kontakt!
Zapraszamy do zapoznania się z listą obecnie dostępnych samochodów dostawczych.
*******************************************************************************
wersja niemiecka i polska:
-Können Sie auch ein fertiges Formular benutzen, um mit uns Kontakt aufzunehmen.

Możesz też użyć poniższego formularza aby się z nami skontaktować.

-Auf der Karte anzeigen pokaż na mapie
-Unsere Firma auf der Landkarte nasza firma na mapie
-Leider ist die Seite, die Sie sehen wollten, nicht gefunden.Wenn Sie sicher sind, dass Webseite hier sein sollte, kontaktieren Sie uns bitte.

Niestety, strona którą chciałeś wyświetlić nie została odnaleziona Jeśli jesteś pewien że tu miała być to, skontaktuj się z nami.
-Es gibt keine solche Seite. :-) Vielleicht wollten Sie hier kriegen.
Nie ma takiej strony. :-) Może chciałeś się dostać tu.

Od razu z góry dziękuję za pomoc...:)
Drogi Agusku nie chciałbym być żle zrozumiany, proszę nie gniewaj się na mnie, ale ty uskuteczniasz tu komercję tak?
Albo masz własną firmę, albo tłumaczysz, robisz website dla kogoś.
Więc ja nie będę więcej komercjalnych tekstów tłumaczył, znaczy się do szkoły na egzaminy , instrukcje obsługi do żelazka itp, chętnie - jeżeli znajdę na to czas.

Ale komercji nie - to wynika z moich etycznych przekonań - jest mi bardzo przykro i lichę mocno, że się nie gniewasz i spróbujesz mnie chociaż po części zrozumieć

To jest ostatni komercyjny txt na tym forum który tłumaczę.

Bitte sehr :

ein ausgeglichener Kampf hat diese Begegnung über die meiste Spielzeit ausgezeichnet.

wersja niemiecka:
Alle Autos sind Unfallfrei, voll Funktionsfähig und haben die komplette technische Dokumentation.
Was bieten wir an?
-Unterstützung bei der Auswahl des perfekten Wagens
-Hilfe bei der Autosuche und bei der Abholung des Wagens
-Überprüfung des technischen Zustandes und Sicherstellung der ordnungsgemäßen Dokumentation
-Unterstützung im Umgang mit Formalitäten, Leasing oder Kredit
-Nationaler und internationaler Transport





Wir laden Sie ein, unseres Angebot kennenzulernen
Wenn Sie an der Einfuhr eines ausgewählten Autos interessiert sind oder andere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns an!
Unsere Firma bietet Nationalen und Internationalen Transport.
Seit Beginn an, spezialisierte sich unsere Firma ganz auf die professionelle Dienstleistungen.
Wir sind ein renommiertes Speditionsunternehmen und verfügen über langjährige Erfahrung im Transportwesen innerhalb Polen sowie auch International: Frankreich, Deutschland, Italien.
Wir beschäftigen nur sehr gut ausgebildete Fahrer und dadurch garantieren wir, die höchste Qualität und Transportsicherheit.


Unsere Firma unterscheidet sich von anderen Logistikfirmen durch:
- schnelle Lieferungszeit
- Pünktlichkeit
- Sorgfalt im Umgang mit anvertrauter Ware
- Zuverlässigkeit
Wir befördern die uns anvertrauten Güter mit technisch einwandfreien Autos der Marken Man, Scania und Volvo.
Für besonders sperrige Waren haben wir auch LKWs mit Sattelanhänger.
Um den Anforderungen der Kunden gerecht zu werden, hat unsere Firma die Fahrer mit den modernsten Kommunikationsmitteln ausgestattet, dadurch ist es uns möglich laufend das Warentransport zu überwachen um noch besser und effizienter zu arbeiten.


Im Bereich der Spedition bietet unsere Firma auch nationale und internationale Zusammenarbeit.
Unser Fuhrpark besteht aus Wagen mit einer Kapazität / Ladevolumen von 1t bis 24t.
Von unseren Beförderungsmöglichkeiten können sowohl große als auch kleinere Unternehmen sowie Privatkunden profitieren..
Wir laden Sie ein, machen Sie sich mit der Liste der Ersatzteile und spezieller Ausrüstung vertraut .
Auf Ihre Anfrage werden wir gern die entsprechende Ausrüstung die Ihren Anforderungen entspricht ausfindig machen .In diesem Fall bitten wir Sie, setzen Sie sich mit uns umgehend in Verbindung.
Wir Laden Sie ein, machen Sie sich mit der Liste der aktuell verfügbaren Lieferwagen. Vertraut


Verwenden Sie bitte dieses Formular, um mit uns direkt Kontakt aufzunehmen.

-Auf der Karte anzeigen albo Zeig auf der Karte.
-Unsere Firma auf der Landkarte
-Leider ist die Seite, die Sie sehen wollten, nicht gefunden albo krótko „Die Seite ist Leider nicht Verfügbar“ albo Wir entschuldigen uns die Seite steht unter Konstruktion“ albo „Wir bitten um Verständnis die Seite wird bald wieder Verfügbar.
Wenn Sie nicht Sicher sind, setzen Sie sich mit uns direkt in Verbindung unseres Personal steht ihnen gern zur Hilfe (albo Verfügung)

-Es gibt solche Seite nicht :-)
Vielleicht wolltest du hier rein?
Wolltest Du hier rein?
w tym sensie dostać się do środka., wejść

pozdrowienia a.
Drogi Affictorze, wcale się nie gniewam, jestem Ci bardzo wdzięczna za pomoc:)
Od 2 lat nie korzystam zbytnio z języka i powiedzmy sobie szczerze moja płynność językowa troszkę jak ja bym to określiła bardzo ucierpiała... Powiedziałabym, że się uwsteczniłam:( wcześniej nie miałam problemów z pisaniem a teraz idzie mi to pod górkę...Dlatego jestem Ci bardzo ale to bardzo wdzięczna, że sprawdziłeś moje "wypociny":) a tłumaczenie jest dla znajomego:) jako jedyna w gronie uczyłam się niemieckiego( dla moich znajomych to "język wroga":)) Tak więc ostatnio postanowiłam wziąść się znowu za siebie i jak widać staram się "odkurzyć" wiedzę z niemca:) jeszcze raz dziękuję...
ps. mógłbyś polecić jakieć dobre materiały do nauki bądź powtórki???
Droga agusek_niem,

mam dużo elektronicznych książek także orginalne wydania Schopenhauera, Nitsche, filozofów greckich, popularnych książek - napisz na moje Email [email] to prześlę Ci listę.
Zależy co cię intersuje.

Dobrą metodą jest pisać na forach niemieckich - zależy jakie hobby masz takie wybierz sobie forum tam szybko się nauczysz - szybciej aniżeli wkuwając w domu bo języka najlepiej uczy się w sporach i kłutniach ha,ha,ha - no i słuchać piosenek itd. to idzie szybko.

pozdrowienia - a.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego