Bardzo proszę o sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, pilnie muszę wysłać maila do Niemiec ale z gramatyką niemiecką jest u mnie krucho, dlatego proszę o sprawdzenie i poprawienie mi tego tekstu. Z góry bardzo dziękuję:
Guten Morgen
Seit dem August Anna auch er wird die arbeitslose Person sein, deswegen wenn wir zusammen in dem September hinausfahren können werden das werden wir um das Einladen bitten und Informationen der Arbeit betreffend, insbesondere über die Höhe des Gehalts (Netto), Wohnkosten.
Danke im Voraus für Ihre baldige Antwort!
Mit freundlichen Grüßen
XYZ
Guten Morgen,

ab August wird auch Anna arbeitslos sein, deswegen müssen wir, wenn wir im September zusammen fahren wollen, um eine Einladung und um Informationen zur Arbeit bitten, insbesondere zum Gehalt (Netto) und den Wohnkosten.

Danke im Voraus für Ihre baldige Antwort!

Mit freundlichen Grüßen
XYZ
dziękuję bardzo za pomoc :)
ab August ist auch Anna arbeitslos. Deswegen müssen wir, wenn
wir beide im September fahren wollen, eine Einladung und Informationen zur Arbeit holen, insbesondere zum Nettogehalt und zu
den Wohnkosten.
Sorry: "beide" muss durch "zusammen" ersetzt werden.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia