proszę o sprawdzenie kilku zdań, błagam to ważne!

Temat przeniesiony do archwium.
Ich möchte nach Berlin fahren. Fährst di mit mir?

Ich plane nächsten Urlaub in Berlin.

Die Reise kostet gegen 100 Euro.

Wir wollen am Abend nach Berlin fahren. Am Wochenende wollen wir verbringen. (wieczorem bedziemy w berlinie, spędzimy tam weekend).

Ich habe die Annonce Hochschule in Berlin im Internet gefunden.(znalazłam ogłoszenie o szkole językowej w berlinie)

Was kostet der Deutschkurs? Wo kann Ich übernachten? Gibt ihr die Halbpension? (dajecie zakwaterownie?)

Wie viel Menschen ist an Deutschkurs? (ilu ludzi jest na kursie?)

Welche fortgeschritten habt ihr in der Schule ? (jakie macie poziomy (kursu)?

Ich bitte über Prospekt (proszę o..)
? no pliska
Ich möchte nach Berlin fahren. Fährst du mit mir?

Ich plane den nächsten Urlaub in Berlin.

Die Reise kostet gegen 100 Euro.

Wir wollen am Abend nach Berlin fahren. Wir wollen dort das Wochenende verbringen.

Ich habe die Annonce der Sprachschule in Berlin im Internet gefunden.

Was kostet der Deutschkurs? Wo kann ich übernachten? Bieten Sie eine Übernachtungsmöglichkeit an?

Wie viele Teilnehmer gibt es beim Deutschkurs?

Welches Niveau hat der Kurs?

Bitte schicken Sie mir einen Prospekt.
dziękuję ! : )
Ich möchte nach Berlin fahren. Fährst du mit mir?/Fährst du auch?/Fahren wir beide?

Ich plane den nächsten Urlaub in Berlin (zu verbringen).

Die Reise kostet gegen/um 100 Euro.

Ich habe eine Annonce (von) einer Berliner Sprachschule im Internet gefunden.

Was kostet der (dortige) Deutschkurs? Wo kann ich (günstig) übernachten? Bieten Sie mir eine Übernachtungsmöglichkeit an?

Wie viele Teilnehmer gibt es beim/bei Ihrem Deutschkurs?

Welches Niveau hat der Kurs?

Bitte schicken Sie mir Ihren Prospekt (zu dem Deutschkurs).
ok : )
Fährst du mit mir?/Fährst du auch?/Fahren wir beide? => wystarczy: Fährst du mit?
Welches Niveau hat der Kurs? => to pytanie nie dotyczy poziomów kursu lecz jego jakości. Prawidłowo byłoby: Welche Kursstufen bietet die Schule an?
Bitte schicken Sie mir Ihren Prospekt (zu dem Deutschkurs) ZU.
Fährst du mit? -> ich wollte es nicht mehr dazu schreiben
es kann sich doch um die Qualität des Kurses handeln; das kannst du nicht ausschließen (hohes Niveau -> beste Qualität z. B. der Vortragenden/Lehrer)
mit "zuschicken" hast du natürlich Recht.
dzięki
JAPANESE: es kann sich doch um die Qualität des Kurses handeln; das kannst du nicht ausschließen (hohes Niveau -> beste Qualität z. B. der Vortragenden/Lehrer)

no właśnie nie! Spójrz na oryginał:

MONIKAFCESFWE: Welche fortgeschritten habt ihr in der Schule ? (jakie macie poziomy (kursu)?

Jak widzisz, nikt tu nie pyta o jakość.
gut, ich habe so zurück nicht geschaut. Den Satz kann man ohne den polnischen Zusatz sowieso nicht verstehen.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa