Bardzo proszę o sprawdzenie kilku zdań :)

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie :)

Du kannst bunte Klamoten nehmen. Du musst auch T-Schirts und eine Sonnenbrille packen. Ich weiß, dass das Wetter in Spanien schön ist, aber du kannst eine Regenjacke mitnehmen. Ich hoffe, dass deine Sommerferien sehr wunderbar sind.
Nic zum sprawdzać! Alles okay. Kompliment!
Sorry! Klamotten mit zwei t, ale to literówka. Sehr wunderbar? Nie musi być sehr, Wunderbar reicht. Aber das ist Pan Pikuś!
Dziękuję bardzo :)
Du kannst bunte Klamotten nehmen. Du musst auch T-Shirts und eine Sonnenbrille einpacken. Ich weiß, dass das Wetter in Spanien schön ist, aber du kannst eine Regenjacke mitnehmen. Ich hoffe, dass deine Sommerferien wunderbar sind.
unnd was ist da anders? Hast nichts mehr zu tun?
Wer/Was ist Pan Pikuś?
packen - einpacken ;p
packen tut es auch. Einpacken = zapakować w kolorowy papiórek.
Zmienił też T-Schirt na T-Shirt...;)
Hej, po raz kolejny zwracam sie do Ciebie o sprawdzenie tekstu. Jakbys byl tak mily i zerknal na bledy. Wielkie dzieki!


Jeder in Polen kennt den Name Colin Farrel. Jetzt ist diesen Name noch bekannter, als die Medien verkündeten, dass „unsere”schöne Alicja Bachleda-Curus in einer Beziehung mit dem Schauspieler ist. Alles, also „ihre Liebe” begann im Filmstudio, wo beide die Hauptrollen in den Film „Ondine” spielten. Als ich zuerst eine Zusammenfassung dieses Filmes gelesen habe, war ich einbisschen enttäuscht. Ich habe gedacht, noch weiteren Film über die Liebe: Doofheit. Jedoch habe ich mich entschieden ins Kino zu gehen, um selber zu feststellen, ob der wirklich gut ist oder nicht. Außerdem wollte ich sehen, wie unsere polnische „Star” gespielt hat.
Der Film erzählt über dem Ire, der Syracus heißt. Er ist ein Fischer und er hat eine kranke Tochter, Annie. Sein Leben kann man nicht als wohlgeraten bezeichnet. Da er so viele Probleme hat, trinkt sehr viel Alkohol. Er glaubt, dass sein Leben schon vorbei ist und dass es ihm schon nichts schönes passieren kann. Aber...! Einmal als er auf dem Fang war, fischt er eine schöne junge Frau aus dem Meer aus. Sie ist eine sehr geheimnisvolle Frau, sie verbirgt sich und sie vermeidet die Menschen. Die Frau verbringt viele Zeit im Meer. Ondine, so heißt sie, erklärt, dass das Meer ihres zweiten Leben ist. Syracus Tochter glaubt, dass Ondine eines wässrige und sagenhafte Wesen ist, nämlich selkie( halber Mensch, halber Seehund). Annie denkt, dass ihre Erscheinung ein Zeichen war, um Syracus Leben zu verändern. Ondine brachte dem Syracus wirklich viel Glück und im Laufe der Zeit beginnt Syracus an diese Geschichte zu glauben...
Es gibt wirklich viele romantischen Filmen, anders gesagt, typische Märchen mit Happy End. Jedoch ist „Ondine“ ein ganz anderes Märchen. Hier ist eine wirkliche Realität gezeigt, die sich mit dem Märchen durchflicht. Diese Realität ist das Bild von alltäglichem Leben. Sie beschreibt die Probleme im kleinen Städtchen, vor allem Probleme, die den Syracus betroffen. Gerade „Ondine“ verändert seine ganze Einstellung zur Welt. Sie ist hier dieses Märchen sowie Syracus Tochter, die an magische Welt glaubt. Diese „zwei Welten“ ergänzen sich gegenseitig und führen später zur Liebe... Vorteilhaft in diesem Bild sind auch fantastische irlandische Landschaften, die ganze magische Geschichte noch weiter ausbauen. Es ist wirklich ein Plus für den Regisseur, dass er so viele Natur angewendet hat. Außerdem ist der Film von Anfang bis zum Ende
so geplant, dass der Zuschauer gespannt ist, wie alles weiter läuft. Trotz des banalen Fabel ist der Zuschauer in magischer Welt übertragen. Das finde ich sehr gut. Abschließend würde ich diesen Film allen empfehlen, die einfach sich entspannen wollen. Der Film ist locker, lustig und einfach schön.
Tekst jest całkiem dojrzale napisany ale zanim pojawią się konkretne propozycje zmian i poprawek, radzę ci dokonać ujednolicenia czasów gramatycznych tam, gdzie relacjonujesz treść filmu. Obecnie jest to chaotyczna mieszanka.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie