Nie męcz z tym "jeżeli możesz". Ty chcesz się uczyć (zakładam to). Gotowca dostarczy ci Moko. Ja nie. Jeśli ci się mówi, że Niemiec tak nie myśli, to czego się upierasz na POLSKIE myślenie? Chcesz robić gwałt na języku? (to pytanie zawieszam w owitrzu).
Dieser Knabe,ist meines Sohn-->tak sądzę
Jeżeli tak sądzisz, to podaj powody twego sądu. Skąd masz to słowo "der Knabe"? Jest używane rzadko. Der Junge eher.
Weź najprostszy przykład:
Das ist mein Sohn. Co to znaczy po polsku?
Potem zamiast "das" powstawiaj sobie twoje Knaby, Jungen und andere Viecher...
Wtedy będzie po niemiecku.
Moim obowiązkiem jest... możesz na kilka spsobów powiedzieć i będzie znaczyło "odpowiednik polskiego". Ale zostaw to "meines" w spokoju. Przykład:
Meine Pflicht ist...
Zu meiner Pflicht zaehlt...
Zu meinen Pflichten gehoert (gehoeren)...