list do koleżanki

Temat przeniesiony do archwium.
Hej mam do sprawdzenia list z zaproszeniem na urodziny.
Kraków, den 15.01.2011
Liebe Julia!
Herzlichen Dank für deinen Brief. Ich habe mich darüber sehr gefreut. Ich habe am 31. Januar Geburtstag. Den Tag möchte ich mit meinem Beste Freunden freien. Aus diesem Anlass, lade Ich Sie zu meinem Geburtstagparty ein.
Die Party gebe ich am 29. Januar, am Samstag. Die Feier beginnt um 20 Uhr in der Disco „ALFA Club“. Wir tanzen, Spaß haben und um 22 Uhr beginnt Karaoke- Wettbewerb.
Meine ganze Familie lade ich um 30 Januar ins Restaurant zum Abendessen ein.
Ich hoffe, Du kannst länger bei mir bleiben. Wir holen Dich vom Flughafen ab. Alle freuen sich auf Dick!
Ich rufe nächte Dienstag, gegen um 17 Uhr an. Grüß Karol ganz herzlich von mir. Grüße auch deine Eltern von mir.
Deine Ewa
Te drobiazgi dasz także radę. Bardzo dobrze zrobione!
Cytat: ewusia111
Herzlichen Dank für deinen Brief. Ich habe mich darüber sehr gefreut. Ich habe am 31. Januar Geburtstag. Den Tag möchte ich mit meinem Beste Freunden freien. Aus diesem Anlass, lade Ich Sie zu meinem Geburtstagparty ein.
Die Party gebe ich am 29. Januar, am Samstag. Die Feier beginnt um 20 Uhr in der Disco „ALFA Club“. Wir tanzen, Spaß haben und um 22 Uhr beginnt Karaoke- Wettbewerb.
Meine ganze Familie lade ich um 30 Januar ins Restaurant zum Abendessen ein.
Ich hoffe, Du kannst länger bei mir bleiben. Wir holen Dich vom Flughafen ab. Alle freuen sich auf Dick!
Ich rufe nächte Dienstag, gegen um 17 Uhr an. Grüß Karol ganz herzlich von mir. Grüße auch deine Eltern von mir.
Deine Ewa
ale o co chodzi z tymi pogrubionymi? nie wiem co mam z nimi zrobić? wydawało mi się że są dobrze
Chodzi o to, ze sa zle, bo gdyby bylo okay, to bym nie pogrubial. Poczytja je jeszcze raz.
Co to jest: Alle freuen sich auf Dick? A moze: Duenn, albo Breit? Czy to tez moze imie meskie? Nie wiadomo.
Co to: nächte Donnerstag? Nächte = noce! I tak dalej...
Czytaj i popraw na spoko.
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
Krakau, den 15.01.2011

Liebe Julia!

Herzlichen Dank für deinen Brief. Ich habe mich darüber sehr gefreut. Ich habe am 31. Januar Geburtstag. Den Tag möchte ich mit meinen besten Freunden feiern. Aus diesem Anlass lade ich dich zu meiner Geburtstagsparty ein.

Die Party gebe ich am 29. Januar, am Samstag. Die Feier beginnt um 20 Uhr in der Disco „ALFA Club“. Wir tanzen, haben Spaß und um 22 Uhr beginnt ein Karaoke-Wettbewerb.

Meine ganze Familie lade ich am 30. Januar ins Restaurant zum Abendessen ein.

Ich hoffe, du kannst länger bei mir bleiben. Wir holen dich vom Flughafen ab. Alle freuen uns auf Dick (oder dich?)!

Ich rufe am nächsten Dienstag gegen 17 Uhr an. Grüß Karol und auch deine Eltern ganz herzlich von mir.

Deine Ewa

bold = jetzt korrekt :-)
Dziękuje wam obojgu z pomoc ;)
Mnie nie dziękuj. Popraw sama, bo to, co dostałaś, to wcale niepotrzebne i nadęte poprawki. Mówiłem popraw sama. Czekasz na forum_spamanin, i ono cię zatkało z wrażenia, co?
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
Alle freuen uns auf Dick (oder dich?)!
Alle freuen sich auf Dick (oder D/dich).
oder: Wir alle freuen uns auf Dick (oder D/dich).
edytowany przez mamapia: 16 sty 2011
to chodzi o to że cieszymy się na twój przyjazd
Alle freuen uns auf Dick (oder dich?)! -> ist falsch
Alle freuen sich auf D/dich.
oder: Wir alle freuen uns auf D/dich.
sorry, ten Lukarowy edytor dzisiaj wariuje...
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
Cytat: ewusia111
to chodzi o to że cieszymy się na twój przyjazd
ewusia? Przyznaj się, że odpisałaś, bo widzę, że nie wiesz nawet co oznacza "DICH". Wtedy będzie wszystko jasne. A tak - trzepie się kilka osób nad tobą godzinami i nie wiadomo, co jest. Und "alle freuen sich auf dich" - ist richtig!
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
Nie nie odpisywałam i przestań wreszcie. Dostałam takie zadanie i musiałam to napisac, jeśli uważasz że odpisałam to wcale nie musisz mi pomagać.
a dich oznacza ty i jest w odmanie sich- czyli zaimka zwrotnego.
Nie rozprzestrzeniaj tutaj chamstwa, bo cię Lukar wywali. On wywalił dzisiaj już kilkoro.. Piszemy do ciebie cierpliwie i ty nie reagujesz. Nikt ciebie tutaj nie zmuszał. Sama przyszłaś i jeszcze pyskujesz, jak ci chce się pomóc?
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
Cytat: zochama
Und "alle freuen sich auf dich" - ist richtig!
und "wir freuen uns auf Dich" auch.
Cytat: mamapia
Cytat: zochama
Und "alle freuen sich auf dich" - ist richtig!
und "wir freuen uns auf Dich" auch.
und ich freue mich auf Dich- auch!
Cytat: ewusia111
a dich oznacza ty i jest w odmanie sich- czyli zaimka zwrotnego.

A "dich" to nie oznacza "ty", bo "ty" to jest "du". Dich oznacza "ciebie". Zaimek zwrotny, to zupełnie co innego. Przykład: Du magst dich. Co oznacza, że "ty ciebie lubisz" - (dosłownie spolszczone). Albo, "du bist du nur mit dir und nur fuer dich". Co to znaczy? Odpowiesz?
edytowany przez zochama: 16 sty 2011
to oznacz ty jestes tylko soba i tylko dla siebie
Cytat: ewusia111
to oznacz ty jestes tylko soba i tylko dla siebie
ale do końca nie starzcyło ci siły, co? Du bist du = ty jesteś ty. I nic więcej. Nie przeginaj języka niepotrzebnie. Najpierw dokładnie zrobić a potem "kombinować".
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia