Weekend

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, chciałbym prosić kogoś o sprawdzenie poniższego tekstu. Nie jestem szczególnie dobry z niemieckiego więc przyda się mi pomoc kogoś bardziej obeznanego.
Z góry dziękuję.

Mein Wochenende

Mein Wochenende habe ich mit meinen Freunden verbracht. Der Sport machen mir spaß und ich habe die Anzeige bemerkt. Die Anzeige hat den Fußballspiel betroffen. Unsere Nationalmanschaft hat gegen Deutschen gespielt. Wir haben uns für das entschieden.Die Tickets haben wir per Internet gekauft.
Am Samstag sind wir nach Breslau mit dem Bus gefahren. Wir waren in der Stadt gegen Mittag. Wie haben die Mahlzeit gegessen und wir sind zum Sportplatz gegangen. Wir haben auf den Sieg gehofft. Jedes mal hat unsere Manschaft gegen Deutschen gespielt, wir waren der Verlierer. Das Spiel war sehr spannend aber es war schließlich auch verlorenes Spiel. Aber die Stimmung war sehr gur und wir waren sehr zufrieden. Aber die Sonntag war nicht zo toll- wir mussten die Aufgaben machen und wir haben uns auf die Schule vorbereitet.
Jak to miało być po polsku?
Mein Wochenende

Das Wochenende habe ich mit meinen Freunden verbracht. Sport macht mir Spaß und da habe ich die Anzeige bemerkt. Die Anzeige hat ein Fußballspiel betroffen. Unsere Nationalmannschaft sollte gegen die Deutschen spielen. Wir haben uns dafür entschieden. Die Tickets haben wir per Internet gekauft.

Am Samstag sind wir mit dem Bus nach Breslau gefahren. Wir waren gegen Mittag in der Stadt. Wir haben gegessen und sind dann zum Sportplatz gegangen. Wir haben auf den Sieg der polnischen Mannschaft gehofft. Jedes Mal, wenn bisher unsere Mannschaft gegen die Deutschen gespielt hatte, waren wir der Verlierer. Das Spiel war sehr spannend, aber schließlich haben wir auch das verloren. Aber die Stimmung war sehr gut und wir waren sehr zufrieden. Aber der Sonntag war nicht so toll - wir mussten die Hausaufgaben machen und wir haben uns auf die Schule vorbereitet.
Mescherje -Jeśli to był twój zamiar, to okay. Można zrozumieć
Tekst był wymyślany przeze mnie. Nie miałem jakoś pomysłu i wymyślałem na poczekaniu:) Widzę, że nie jest tak najgorzej jak się mi wydawało.

Dzięki wielkie za pomoc.
Dziękuj. Jesteś pewny, że dobrze? Ten idiota forum_spamanin jest znany z wpuszczania niewinnych ludzi w maliny.
Ale... ty jesteś tutaj szefem. Jeśli zrozumiałeś i ci się podoba, to nie ma sprawy. To tylko dla Allgemeinbildung in einem Forum.
Jeden wymyślał, a drugi wymyślił. Ot, co.
edytowany przez zochama: 08 lut 2011
@Mescherje:
Dein Text war fast OK und ist jetzt einwandfrei.

Cytat: zochama
Jesteś pewny, że dobrze? Ten idiota forum- german-in jest znany z wpuszczania niewinnych ludzi w maliny.

Der User mit dem derzeitigen Namen "zochama" ist bloß eifersüchtig. Um in Zukunft solche Diskussionen zu vermeiden, komm doch gleich zu uns. Wo das ist? Das steht in meinem Profil...
edytowany przez forum_germanin: 08 lut 2011
no to quck mal w twój profil i zobacz jaki masz adres, cwaniaczku.
o jaki szybki? już przestawił, ciekawe na jak długo.
No i wpuścił w maliny. Ot chociażby takim zdaniem bez ładu i składu:

Cytat: forum_idiotentum
Jedes Mal, wenn bisher unsere Mannschaft gegen die Deutschen gespielt hatte, waren wir der Verlierer

Kompletny chaos gramatyczny i składniowy.

Der Text ist nicht einwandfrei.
@Mescherje: TopBolek ist ein Troll. Schau, was man / andere schon lange über ihn wissen und von ihm halten:
Cytat:
Re: tłumaczenie
jecki.p 07.10.09, 09:09 zarchiwizowany
Sorry bolus, du bist einfach zu c i e n k i (wenn du mir diesen idiomatischen
Polonismus verzeihst), als das ich mich auf dein Niveau herablassen würde.
Tobie obca zdaje sie byc nawet ta "Binsenweisheit", ze tlumaczenie nie jest
szukaniem slow, lecz odnajdywaniem sensow...

Noch einer, der eifersüchtig ist.

Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.

http://view.stern.de/de/picture/1553512/Eifersucht-Schwarz-Architektur-510x510.jpg
I znowu zaczyna sie obrabianie dupy. Moko, ile ty masz lat?
25. Und Scheiße sollte nicht unwidersprochen bleiben, AT... Wenn das kein anderer macht, mach ich es, gern. Wie sollen sich die lieben Kleinen, die Du immer so gern beschimpfst, sonst orientieren?
Po co go pytasz Zocha? Przecież on wariuje, kiedy ktoś znajdzie mu błąd. Przypomnij sobie, co powiedział herbertowi: wskazywanie mu błędów to obraza majestatu:) Przecież to psychol!
Danke, DownLolek für die Steilvorlage. Hier ist deutlich zu sehen, wie ein Troll sich die Realität soweit verbiegt, bis sie ihm passt:

Cytat:
wskazywanie mu błędów to obraza majestatu:)

bezog sich auf Asgard. Man prüfe selbst:

und so geht er immer vor
edytowany przez moderatora: 09 lut 2011
Cytat: Mokotow
@Mescherje: TopBolek ist ein Troll. Schau, was man / andere schon lange über ihn wissen und von ihm halten:
Cytat:
Re: tłumaczenie
jecki.p 07.10.09, 09:09 zarchiwizowany
Sorry bolus, du bist einfach zu c i e n k i (wenn du mir diesen idiomatischen
Polonismus verzeihst), als das ich mich auf dein Niveau herablassen würde.
Tobie obca zdaje sie byc nawet ta "Binsenweisheit", ze tlumaczenie nie jest
szukaniem slow, lecz odnajdywaniem sensow...

Noch einer, der eifersüchtig ist.

Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.

http://view.stern.de/de/picture/1553512/Eifersucht-Schwarz-Architektur-510x510.jpg

Moko ty jestes trollig
Moko nie masz co robic u siebie ? Mam sie zameldowac i pare zadanek podrzucic
Cytat: Diego8
Mam sie zameldowac i pare zadanek podrzucic

es ist ein freies Land... ;-)
Cytat: Mokotow
Cytat: Diego8
Mam sie zameldowac i pare zadanek podrzucic

es ist ein freies Land... ;-)

to od czego zaczniemy od synonimow
ha ha ha sorry aber ihr schreibt alle so ein Mist ha ha ha!
Gott lasst mal die Kinder in Ruhe die einfach nur Deutsch lernen wollen!
Denn kleinen Mescherje hat von euch keiner geholfen ;)!
So unter uns kann keiner von euch richtig deutsch! (Nur ne Vermutung)

Mescherje:
Jak jeszcze potrzebujesz pomocy to napisz :)! No ogólnie twój text ma strasznie dużo błędów (Rechtschreibfehler) i ta poprawa od "forum spamanin" jest tez pełna błędów (Sorry!)


Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie