sprawdzenie form w perfekcie

Temat przeniesiony do archwium.
tak jak w temacie, czy dobrze zbudowałem formę perfekt?

erzählen - erzählt
verkaufen - verkauft
entdecken - entdeckt
vergessen - vergesst ( czy może vergossen?)
verbieten - verbietet
stellen - gestellt
sparen - gespart
zumachen - zugemacht
zenehnen - zugenommen
lasfahren ( jak to odmienić i co w ogóle ten czasownik znaczy?)
feststellen - festgestellt

z góry dziękuję za pomoc!
http://conjd.cactus2000.de/showverb.php?verb=bauen

co ty tam "budujesz" znowu? (zenehnen ??? lasfahren???)
Od lat podaję tę durną tabelkę i nikt nie chce z niej korzystać. nawet ty - Pawlak.
Skorzystaj z niej i przestań "budować". To jest dobra rada. (nienawidzę dobrych rad!)
Twój Kargul.
Oczywiście chodziło o przybieranie zunehmen, z rozpędu źle napisałem. Drugie słówko będzie albo lasfahren, albo losfahren, niewyraźne mam bardzo ksero. A na tej stronce nie wiem jak znaleźć forme w przeszłym. Szukając ręcznie w literkach np. przy z nie zauważyłem zunehmen... a więc problem ciągle jest.
problem jest z tobą. Lasfahren nie ma. Nie szukaj. Szkoda twego młodego życia.
Jak masz durne xero, to ja ci na to nic nie poradzę. Co to ma znaczyć ( to las-fahren)? Wysil się.
Ja ci tylko dobrze radzę (nienawidzę dobrych rad).
A formę w przeszłym znajdziesz, gdy będziesz wiedział, jaką formę przeszłą chcesz.
"Szukając ręcznie w literkach" - nie wiem co to znaczy. Gdzie masz literki i gdzie robisz ręcznie?
Posortuj twoje myśli i opowiedz przyzwoicie o co ciebie się rozchodzi.
Kargul.
edytowany przez zochama: 07 wrz 2011
Aller Anfang ist schwer. Ich bemühe mich aber das ist nicht leichtes. Ich lerne Deutsch seit sechs Monate. Du musst mir verstehen, ich habe nicht Zeit nur für Deutsch lernen.
Wenn du keine Zeit hast, dann lass es. Geh Fussbaall spielen. Geh in die Kirche. Mache was anderes. Briefamrken sammeln?
Du brauchst kein Deutsch.
Ohne Deutsch kann man auch leben.
Nimm dir Zeit - nicht das Leben. Keine Gnade.
Hier ist ein deutsches Forum.
Soll ich jetzt weinen? (es hat mit Wein nichts zu tun).
Dein Kargul.
Ich finde eine gute Dolmetscher und dort haben losfahren gewesen. www.pl.bab.la und losfahren auf Polen heißt ( oder geltet? ) 'ruszyć się'.

Za kaleczenie tego pięknego języka z góry przepraszam.
Ich spreche nicht dass habe nicht Zeit. Jetzt ich sitze und lerne Deutsch, aber ich habe andere Job.
Du hast zu viel um die Ohren, Bupp!
Deine andere Job ist deine Sache.
Besuche das Wörterbuch. Bo bredzisz. Die Artikel in Deutsch (der, die das) sind sehr wichtig. Prüfe sie.
Kargul.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia