krótkie opowiadanie

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem początkująca dlatego pewnie w mojej wypowiedzi pojawiło się sporo błedów. Bardzo prosze o korekte. Miał to byc opis jakiejś pechowej historii.

Voriege Sommerferien habe ich auf Mallorca verbracht wollen. Ich habe eine Reiseangebote im Internet gesucht. Als ich eine interessante Offerte gefunden habe, habe ich ein Hotelzimmer reserviert und ich habe ein Flugticket gekauft. Alles war bis ins Einzelne genau vorbereiten. Am nächsten Tag bin ich mt dem Bus zum Flughafen gefahren. Dort hat mir die Polizei angehielt. Sie haben einen gefährlichen Gegenstand entdeckt. Es stellte sich heraus, dass das ein Feuerzeug gewesen ist. Ich war sehr aufgeregt, aber endlich haben sie mir befreit. In letzter Sekunde habe ich an Bord des Flugzeugs betreten möchten, aber ich habe keine Flugticket gehabt. Ich habe schon überall gesucht und Ticket ist in den Boden versinkt. Ich habe keine Ahnung gehabt, wo es ist. Ohne das Ticket habe ich nicht geflogen können. Ich war seht enttäuscht und ich bin nach Hause züruck gekommen.Das war schrecklich Tag.



Proszę o pomoc, to dla mnie bardzo ważne.
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/217587#post1364514
Nie rub burdlu na forum!
Cytat: irkamozna
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/217587#post1364514
Nie rub burdlu na forum!

Du nähmest bei der Übersetzung. A i popraw swoją ortografię polską bo rub się pisze przez ó
Du nähmest dich bei der Übersetzung
heeeee?
Unser Recyclinghof reicht dir nicht mehr?
Gruss an den miki. Den Diplomuebersetzer!
anona: wystarczy, że rubisz burdel u Moko. Tutaj: nie rub burdlu! Sonst muss man dich bei der Uebersetzung naehmen.
edytowany przez irkamozna: 08 sty 2012
Ok. Du gibst mir zu. Mein Deutsch ist ziemlich gut.
Ich gebe dir. Aber nich zu. Dein Deutsch ist eine gigantische, intergalaktische Scheisse!
Recht
des haist: Recht hat se.
edytowany przez irkamozna: 08 sty 2012
To jak ? bo posty został usunięte. Zgoda
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego