Parę zdań - proszę o pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Thomas hat in der Konditorai gearbeitet. Eines Tages ist sehr schön Mädchen an die Konditorai gekommen. Thomas hat an dem Mädchen verliebt und hat ein lecker Tort für sie gebacken. Renate hat sich für die Torte gefreut. Thomas hat nicht in der Nacht geschlafen können, weil er über Renate alles Zeit gedankt hat. Er hat an sie telefoniert und sie haben alle Nacht gesprochen. In die nächste Tag hat sie sich in den Park getrofen. R und T haben ins Restaurant gegangen wollen, aber Thomas hat ein Unfall gehabt und hat in die Autowerkstatt gefahren mussen.
Hey, ty jesteś stara forumianka i jeszcze nie wiesz, że trzeba podać polską wersję? Kłania się Moko.
Thomas hat in der einer Konditorai Konditorei gearbeitet.
Eines Tages ist ein sehr schönes Mädchen an in die Konditorai Konditorei gekommen.
Thomas hat sich an in dem das Mädchen verliebt und hat eine leckere Torte für sie gebacken.
Renate hat sich für über die Torte gefreut.
Thomas hat nicht in der Nacht nicht geschlafen schlafen können, weil er über Renate alles Zeit gedankt hat die ganze Zeit über Renate nachgedacht hat/ an Renate gedacht hat.
Er hat an sie telefoniert angerufen und sie haben alle die ganze Nacht lang/hindurch gesprochen.
In die Am nächsten Tag hat haben sie sich in den dem/im Park getroffen.
R und T haben ins Restaurant gegangen gehen wollen aber Thomas hat ein Unfall gehabt und hat in (die)e ine Autowerkstatt gefahren fahren müssen.
Cytat: mamapia
Thomas hat in der Nacht nicht schlafen können, weil er die ganze Zeit über Renate nachgedacht hat/ an Renate gedacht hat.
Am nächsten folgenden Tag haben sie sich in dem/im Park getroffen.
R und T haben ins Restaurant gehen wollen aber Thomas hatte einen Unfall gehabt und hatte in (die)e ine Autowerkstatt fahren müssen.
über Renate = über die Sache mit Renate - über die Torte für die Renate usw.
an d´Renate - an die ganze G'schicht...
nächster = folgender = Tag drauf = Tag darauf = Folgetag ....usw.
hatte gehabt = (in dem Fall gar nicht verkehrt = hat gehabt - es ist nicht soooo lange her...) = war verunfallt :-)))
Eigentlich wurschtegal. Der Patient sieht den Unterschied sowieso nicht.
TopBolek - czepiasz się i robisz z igły widły.
A słyszałam że buźki są dziecinne i kto to mówi
Jak się nie wie, co ta buźka w tym miejscu oznacza, to się nie kapuje zwrotu. Ja. JA to mówię! Nie widzisz?
U ciebie to tylko buźki. U mnie - bardzo rzadko. Kminisz?
btw. co chciałaś wnieść do tego postu? Pogaworzyć sobie? Hę?
Widzisz, Ola? Jetzt hast du den Dreck!
TopBolek, der einzige Fehler ist: "einen Unfall" ...
Weder Du, noch ich, kennen das Original (nehme ich zumindest an), also kann keiner von uns wissen, ob "nachdenken über", oder "denken an", oder vielleicht etwas ganz anderes gemeint ist.
zu "nächster" siehe hier: http://www.duden.de/rechtschreibung/naechste
zu den Zeiten: Das Deutsche kennt keine streng geregelte Zeitenfolge. Hier kannst Du sowohl "hat" als auch "hatte" verwenden. (Glaube es mir einfach :)) Ich würde immer "hat" nehmen, weil "hatte gehabt" einfach bescheuert klingt.
Ach so, es fehlt ein Komma, zwischen "wollen" und "aber".
Cytat: mamapia
Thomas hat in der einer Konditorai Konditorei gearbeitet.
Eines Tages ist ein sehr schönes Mädchen an in die Konditorai Konditorei gekommen.
Thomas hat sich an in dem das Mädchen verliebt und hat eine leckere Torte für sie gebacken.
Renate hat sich für über die Torte gefreut.
Thomas hat nicht in der Nacht nicht geschlafen schlafen können, weil er über Renate alles Zeit gedankt hat die ganze Zeit über Renate nachgedacht hat/ an Renate gedacht hat.
Er hat an sie telefoniert angerufen und sie haben alle die ganze Nacht lang/hindurch gesprochen.
In die Am nächsten Tag hat haben sie sich in den dem/im Park getroffen.
R und T haben ins Restaurant gegangen gehen wollen aber Thomas hat ein Unfall gehabt und hat in (die)e ine Autowerkstatt gefahren fahren müssen.

az drze za uszami jak sie te zdania czyta
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia