Zdania z przyimkiem + celownik

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Chcę napisać, że za domem jest boisko do piłki nożnej.

1.Hinter ist dem Haus der Fußballplatz.

2.Hinter dem Haus ist der Fußballplatz.

Wiem, że można tak (to jest na pewno dobrze):

- Der Fußballplatz ist hinter dem Haus.
Tylko, że ja chce 'hinter' na początku.

Która opcja jest poprawna?
Pierwsze jest na pewno niedobrze! (ja wiem, że tak nie można!)
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/szyk_wyrazow/szyk_wyrazow_w_zdaniu_pojedynczym
czyli po hinter, vor, über nie ma szyku przestawnego?
Uwaga! Zmuszam cię do myślenia. Wyobraź sobie takie zdanie:
Za domem z dużym kominem, który stoi pod górką i graniczy z polem jest boisko do piłki nożnej.
Hinter dem Haus mit einem grossen Kamin (Schlot), welches am Berg steht und grenzt mit einem Feld (an der Feldgrenze liegend)
ist
ein Fussballplatz.
Przykład jest durny, ale to wszystko z "ist" nie ma związku z "hinter, vor und ueber" ani z żadnymi innymi słowami na począrku zdania.
Najpierw poczytaj uważnie podanego przeze mnie linka. Na pewno to umiesz, jako stary fejsbukowiec.
edytowany przez irkamozna: 04 mar 2012

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego