Mógłby ktoś zerknąć na to?
I.
F: Wie soll ich dir danken?
A:
Bedank dich, wenn wir dir Tragicomix wiedergebracht haben*! Was geschehen wird, falls uns der Himmel auf den Kopf fällt!
A: Jak mam tobie dziękować
A: Podziękujesz, kiedy przyniesiemy Ci z powrotem Tragicomixa! Co stanie się, jeżeli niebo nie spadnie nam na głowę!.
PS:*-czemu Perfekt?
II.
Wir gehen sofort nach Condate und versuchen, den jungen Tragicomix wieder herauszuholen, bevor er nach Afrika gebracht wird.
Wyruszamy wkrótcę do Condate (nie wiem jak to będzie na polski) i spróbujemy znowu wyciągnąć młodegoTragicomixa, zanim zostanie wywieziony do Afryki.
III.
Ist den hier endlich mal Schluß? Wollt ihr uns zu dem dämlichen Exerzieren führen, oder wollt ihr lieber, dass wir uns beschweren gehen? Beim Teutates!
Czy to wreszcie tutaj się skończy ? Chciecie nas poprowadzić do głupiej musztry, czy chcecie raczej, żebyśmy poszli się poskarżyć? Na Teutatesa!
IV.
Hätten die Herren lieber etwas Ausgefalleneres?
Życzą sobie panowie raczej coś bardziej niezwykłego?
V.
Das ist wahr! Denen vergeht's, wenn ich sie im Morgengrauen aus dem Schlaf reiße!
jaki jest cel użycia tutaj tego zaimka względnego?
VI.
Aber ich rate euch beim Jupiter: Bringt euch jetzt in Form! Wenn man euch hier in Masilia so sieht, bekommt ihr den Kopf gewaschen.
Ale radzę wam na Jupitera: doprowadźcie się do porządku, jeżeli tak tu u was w Massalii wygląda, dostaniecie opiernicz ;].
VII.
Gut! Auf Befehl von Julius Cäsar, der nicht gern gestört wird, wenn er spricht, sollen wir dich ins Gefängnis bringen!
Dobrze, z rozkazu Cezara, który nie chętnie przerywa, kiedy mówi, powinniśmy Cię wsadzić do więzienia.
VIII.
A: Wo ist denn das Lager von Scipio?
H: Richtung Norden. Ihr könnt's nicht verfehlen. Sobald ihr massakriert werdet, seid ihr da.
Gdzie znajduje się obóz Scypiona?
Kierunek północ. Nie możecie chybić (?). Wkrótce zostaniecie zmasakrowani, bądźcie tutaj.
IX.
Ich würde ja
zu gerne sehen?
co to znaczy? :|
X.
Y: O Scipio! Die Armee von Julius Cäsar greif uns an!
S: Na gut! Wir gehen ihm entgegen. Nieder mit dem Usurpator! Wir machen einen Ausfall!
Y: O Scypionie!, armia Cezara nas atakuje!
S: No dobrze!, Wyjdziemy mu na przeciw. Precz z uzurpatorem. Zrobimy wypad!.
XI.
Angewidert gibt Scipio schließlich das Signal zum Rückzug. Julius Cäsar ist Sieger!
Zniesmaczony Scypion daje sygnał do odwrotu. Juliusz Cezar jest zwyciężcą!
edytowany przez peterpan01: 27 lut 2013