Sprawdzenie kilku zdan

Temat przeniesiony do archwium.
Hallo. Ich bin Wiktoria und ich bin deine Austauschschülerin.
Ich habe heute dien e-mail Adresse gekrigt und ich bin sehr froh, weil ich schoon vorher zu dir Schreiben wollte.
Ich freu mich schon, dass du zu mir kommst und dass wir zusammen was machen können.
Kannst du mir schreiben wann du genau kommst und wann du zurückfährst?
Und ich habe zu dir eine wichtige frage: Wir haben eine kleine Wohnung und ich wollte dich fragen, ob du mit mir in meinen Zimmer schlafen willst oder ob du lieber alleine schlafen willst?
P.S.
Meine Mutter will wissen was deine Liebling Essn ist, dann macht Sie es auf deine Ankunft :)

tłumaczenie na język polski.

Cześć. Nazywam się Wiktoria i jestem twoją partnerką na wymianie.
Dziś dostałam twój e-mail i jestem szczęśliwa bo już wczśniej chciałam do ciebie napisać.
Ciesze się, że przyjedziesz i będziemy mogły spędzić razem czas.
Mogłabyś mi napisać kiedy dkładnie do mnie przyjeżdżasz i kiedy odjeżdżasz?
I mam jedno ważne pytanie: mamy małe mieszkanie i chciałam cię zapytać czy wolisz spać ze mną w moim pokoju czy sama.
PS
moja mama pyta co jest twoim ulubionym jedzeniem i zrobi to na twój przyjazd.

Dziękuje bardzo za pomoc. To jost dla mnie naprawde wazne :)
Jakby było takie ważne, to nie pożarłabyś aż tylu literek (w obu językach). Pewnie nie masz czasu na takie bzdety.
wybacz ale niemieckiego uczę się od niedawna, więc jestem pewna, że są tam błędy. Dlatego właśnie napisałam tu na forum by ktoś mi powiedział co należy poprawić.
Wybaczam, ale to nie ma związku z tekstem.
Nikogo nie wolno zmuszać do nauki niemieckiego.
Jeśli uczysz się go od niedawna, to zwracaj od zarania uwagę na wszystko, bo to się potem odbije w opisie pokoju, albo Bożego Narodzenia w twoim domu.

Dlaczego nie czytasz moich wpisów?
Najpierw należy poprawić literówki ( w obu językach). W necie idzie sprawdzić każdziusieńkie słowo.
Czaisz?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego