einige Sätze

Temat przeniesiony do archwium.
Prosiłbym o małą pomoc w sprawdzeniu niżej wymienionych zdań.

1. Każda matka obchodzi się czule ze swoim nowo narodzonym dzieckiem.
Jede Mutter geht mit ihrem neugeborenen Kind liebevoll um.

2.Należy bezwzględnie karać wszystkie będące pod wpływem alkoholu wrzeszczące małolaty.
Alle unter Alkoholeinfluss stehende Jügendlichen, die kreischen, muss man rücksichtslos bestrafen.

3. Dlaczego zawsze mu przytakujesz? Nie masz własnego zdania?
Warum nickst du ihm immer? Hast du keine eigene Meinung?

4. Mój były polski pracodawca ciągle zwleka z wystawieniem świadectwa pracy, chociaż jest to wbrew (obowiązującym) przepisom.
Mein ehemaliger polnische Arbeitsgeber zögert ständig mit Ausstellung des Arbeitszeugnisses, obwohl es vorschriftswirdig ist.

5. Mimo postępującej choroby usilnie starał się odnaleźć w społeczeństwie.
Trotz der fortschreitenden Krankheit, hat er in der Öffentlichkeit eindinglich bemüht einzuleben

6. Podczas szturmu prom silnie kołysał się na wszystkie strony!
Während des Seesturms war eine Fähre sich von der einen zur anderen Seite geschaukelt!

7. Trudno go nakłonić do zmiany decyzji
Es ist schwer ihn zum Änderung der Entscheidung bewegen.
1. Każda matka obchodzi się czule ze swoim nowo narodzonym dzieckiem.
Jede Mutter geht mit ihrem neugeborenen Kind (Neugeborenen ) liebevoll um.

2.Należy bezwzględnie karać wszystkie będące pod wpływem alkoholu wrzeszczące małolaty.
Man muss alle unter Alkoholeinfluss stehende und schreiende Jügendlichen ausnahmslos bestrafen.

3. Dlaczego zawsze mu przytakujesz? Nie masz własnego zdania?
Warum stimmst du ihm immer zu? Hast du keine eigene Meinung?

4. Mój były polski pracodawca ciągle zwleka z wystawieniem świadectwa pracy, chociaż jest to wbrew (obowiązującym) przepisom.
Mein ehemaliger polnischer Arbeitsgeber zögert weiterhin mit der Ausstellung des Arbeitszeugnisses, obwohl es rechtswirdig ist.

5. Mimo postępującej choroby usilnie starał się odnaleźć w społeczeństwie.
Trotz der fortschreitenden Krankheit, hat er sich eifrich bemüht in der Öffentlichkeit wieder zu finden

6. Podczas szturmu prom silnie kołysał się na wszystkie strony!
Während des Seesturms wurde die Fähre stark hin und her geschaukelt!

7. Trudno go nakłonić do zmiany decyzji
Es ist schwer ihn zu Änderung der Entscheidung zu bewegen.
- das Kind wurde zum Schlaf geschaukelt
- die Fähre hat geschaukelt
dzięki!
2. Jugendlichen (bez umlautu)
4. Arbeitgeber (bez fugi -s-)
@ucha

- das Kind wurde zum Schlaf geschaukelt
- die Fähre hat geschaukelt - kołysał się
wurde die Fähre stark hin und her geschaukelt - był kołysany
Cytat: aga483
2. Jugendlichen (bez umlautu)
4. Arbeitgeber (bez fugi -s-)

oczywiście
Cytat: riviva
@ucha

- das Kind wurde zum Schlaf geschaukelt
- die Fähre hat geschaukelt - kołysał się
wurde die Fähre stark hin und her geschaukelt - był kołysany
ja-ja
Cytat: ucha
Cytat: riviva
@ucha

- das Kind wurde zum Schlaf geschaukelt
- die Fähre hat geschaukelt - kołysał się
wurde die Fähre stark hin und her geschaukelt - był kołysany
ja-ja

ich habe darüber nachgedacht
- die Fähre hat geschaukelt - prom kołysał
- die Fähre wurde (von den Wellen) geschaukelt - prom kołysał się (pod wpływem fal)
Perfektbildung mit »hat«

http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=schaukeln&l=depl&in=&lf=pl
edytowany przez ucha: 04 wrz 2015
Temat przeniesiony do archwium.