zdania (praca, życie)

Temat przeniesiony do archwium.
31-42 z 42
| następna
klemsio, gosia albo Diego, to twój partner. Dmuchaj w tę samą rurkę, to niemieckiego się szybko nauczysz. Ałtomatycznie. Bierz przykład z tej starej rury. Ona jest przesiąknięta niemieckim do szpiku kości. Tyle, że ma już osteoporozę... I, przecieka.
edytowany przez heniekh: 21 gru 2015
niuniel, niuniel co z ciebie wyrosło.. gosia, nie gosia, Zaubertrick na pewno. ahh niemiecki.

Pięknych Świąt Bożego Narodzenia. Bez wulgaryzmów, albo chociaż w mniejszym stopniu, bez spięć i wzajemnego poszanowania. Nie będzie mnie w tym Dniu, więc dzisiaj. Prezydent już życzył, ja również..
Cytat: Filipek19
ty h..ju! tłumacz sobie jak chcesz.
:)
a, to nie gosia, Diego napisało? Hę?
Przepraszam.
1. Mogłeś do niego zadzwonić, teraz jest już za późno.
Du hast ihn anrufen können, jetzt ist es schon zu spät.
A wracając do zdania z um...zu, faktycznie nie ma tutaj błędów, jest natomiast niekonsekwencja logiczna.
I zastąpił bym to takim zdaniem:
Ich lerne Deutsch, weil ich demnächst zur Arbeit in die Schweiz fahren will.
Ich lerne Deutsch, weil ich demnächst in die Schweiz zur Arbeit fahren will.
Oczywiście zaraz takie henkowathe i inne mi wyskoczą, że brak tutaj sensu. No i tak i nie.
Jest to moim zdaniem konstrukcja dopuszczalna. Bo jak nazwać taki przykład żywcem wzięty z podręcznika:
Er lernt Englisch, weil er nach London fahren will.
?
No właśnie...
A jak nie, no to napisze prościej:
Ich lerne Deutsch, um in der Schweiz arbeiten zu können
też można się przyczepić...no ale cóż...
Ad 3.
1)Meiner Meinung nach passt ihr diese Haarfarbe gar nicht, weil sie sich von ihrer natürlichen bedeutend unterscheidet.
2) Meiner Meinung nach passt ihr diese Haarfarbe gar nicht, weil sie sich von ihrer Naturhaarfarbe bedeutend unterscheidet.

Ad. 4
Ich muss mit der Post ein Paket von Berlin nach London schicken, aber ich weiß nicht, wie das zu tun ist.
edytowany przez klemens001: 22 gru 2015
sorry, miało być Ad.2. Ich lerne Deutsch, weil ich demnächst in der Schweiz arbeiten will.
już mi się robi bigos w głowie z ArbeitSchweizkönnenweilumzu
a, już myślałam, że jesteś prostolinijny:(
Cytat: gosia465
a, już myślałam, że jesteś prostolinijny:(

to b. dobrze
Cytat: gosia465
a, już myślałam, że jesteś prostolinijny:(
Dowcip roku 2015:
Diego "myślała"!
szopka.
Szopka to będzie jutro, jak źwierzaki zaczną gadać ludzkim głosem.
Temat przeniesiony do archwium.
31-42 z 42
| następna

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego