Ktoś pomoże i sprawdzi Zdanko ?

Temat przeniesiony do archwium
Przetłumaczyć z Pl na De.

Miałeś dzisiaj zły dzień ? -> Hattest du heute schlecht Tag ?
Nienawidzisz go ? Przecież on jest całkiem miły ! -> Hasst du ihn ? Doch er ist gantz nett .
źle i bez sensu
Cytat: klemens001
źle i bez sensu

A coś więcej ?? może wytłumaczysz co źle zrobiłem ?
Cytat: janas14
Cytat: klemens001
źle i bez sensu

A coś więcej ?? może wytłumaczysz co źle zrobiłem ?
Nooo? Klemsio? Mnie też bardzo by interesowało, co ona źle zrobiła. Wiem, że ciekawość, to pierwszy stopień do piekła, ale ty, jako doświadczony powinieneś umieć uzasadnić twoje krytyczne zdanie.
edytowany przez heniekh: 06 lut 2016
- Hast du heute einen schlechten Tag? Hasst du ihn?
- Doch er ist ganz angenehm.

wg mnie miły to do człowieka bardziej pasuje, dlatego ja bym przyjemny powiedział, ale nie wiem..
a dzisiaj to cz. teraźniejszy.

ale, klemens może wie lepiej
Miałeś dzisiaj z łyżki dzień ? Słowo miałeś to czas przeszły.
vW niemcu jest tak, że fajnie jest jak się pisze w teraźniejszości :D . A jak się musi, to się stosuje inne czasy, ale i tak prawie wszystko można na teraźniejszość sprowadzić.

Nie prawda, on jest całkiem przyjemny.
dzisiaj -->to jest teraz, wczoraj -->to jest przeszłość, z angola nie miałeś? był nawet perfekt -->tak jak i w niemcu ciągły przeszły

Dalej nie widzisz, że piszesz w dwóch czasach na raz?
A reszty nie wiem, jestem po drugim, niech ci większe głowy tłumaczą.
Mogę ci jeszcze coś podrzucić

Głupie, ale można się o wiele więcej nauczyć, niż siedząc nad jednym zdaniem i się zastanawiać, czy to na pewno przeszły.. czy jednak teraźniejszy. Chyba, że się na tłumacza uczysz.. ot, Przepraszam.
Cytat: janas14
Miałeś dzisiaj z łyżki dzień ? Słowo miałeś to czas przeszły.

Jeśli cię to jeszcze interesuje..

Nie rozumiałem : Ciężarówka będzie gotowa do wyjazdu o 9 godzinie rano/ przed południem / = Der LKW ist fahrbereit um 9.00 Uhr früh

dlaczego TopBolek użył tutaj czasu teraźniejszego, a jest przyszły w polskim

wyjaśnił Jacek_1973 tutaj https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/242754

odpowiedź http://www.deutschegrammatik20.de/verbformen/der-gebrauch-der-tempora-zeiten/der-gebrauch-des-praesens/

Das historische Präsens wird benutzt, um etwas, das in der Vergangenheit passiert ist, in die Gegenwart zu holen.

dzieje się tak z przyszłością i przeszłością, oni lubią na teraźniejszość, a tym bardziej jak występuje okolicznik czasowy
ten cytat, to jakieś przysłowie? nie znam..
Cytat: janas14
Miałeś dzisiaj z łyżki dzień ?

Wy wszyscy macie całe życie z łyżki. Histerycznie.
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie