Rzeczywiście, w dużym stopniu w Twoim tekście brakuje odmiany przez przypadki. W niektórych fragmentach też poprawiłem szyki zdań. Poniżej przesyłam moja propozycję:
Der welweite beliebte Artikel mit dem Titel „Made in Germany” erschien am 27.03.2017 in Deustche Welle. Der Verfasser diskutiert über das Ansehen der deutschen, amerikanischen und EU Produkte in der ganzen Welt und was einen Einflüss darauf hat.
Zu Beginn seiner Ausführungen befasst sich der Autor mit den Informationen, dass Deutschland einen großen Exportüberschuss hat, während USA mit einem Importüberschuss kämpfen muss (viele Erzeugnisse sind aus Deutschland importiert), was Trump ein Dorn im Auge ist. Die Marke „Made in Germany” ist beliebt in 13 Ländern, derweil „Made in USA” in 10 Ländern.
Zusätzlich im Allgemeinen kann man eine Tendenz bemerken, dass in den vielen Ländern eigene Produkte populärsten sind.
Anschließend bestätigt der Verfasser zitierende Nicolas Loose, dass außer der Qualität von Produkte, Innenpolitik und Außenpolitik sehr wichtig ist. Die Marken „Made in…” der Ländern mit einem schlechten Ruf sind nicht beliebt. Seit 2003 „Made in EU” hat das Ansehen und die Popularität gewonnen, weil hergestellt in der Europäischen Union wird, mit einem kurzen Transportweg und mit den fairen Arbeitsbedingungen assoziiert. In Zusammenfassung, hat der Varfasser festgestellt, dass die Ländern außer der Qualität, einer fortschrittliche Technologie und hohen Sicherheitsstandards auch sich um eine klare politische Linie, internationale Verträge, um eine Ruhe und Frieden, einen guten Ruf kummern muss.
Więcej na temat szyków zdań i odmiany przypadków znajdziesz na: niemiecki-jest-latwy.blogspot.com, gdzie również można wziąść udział w konkursie gramatycznym, najlepszy uczestnik otrzymuje godzinę bezpłatnych zajęć ze mną.