Pierwsze wypracowanie z niemieckiego

BTW skończyłem już dawno liceum ale przerabiam sobie zadania maturalne, to jedna z pierwszych prób napisania wypracowania, z góry dzięki za wyrozumiałość

Liebe Sofie
Wir wollten uns an diesem Wochenende treffen. Leider kann ich nicht mit dir treffen weil ich krank bin. Ich habe einen Schnupfen und Husten und auch ein hoch Fieber. Ich bin sehr müde und knapp kann aus dem Bett aufstehen. Darum entschied ich mich um bei Arzt zu gehen. Der Arzt hat mich untersucht und das Rezept verschriebt. Aber gefällt mir nicht seine haltung - er immer anhlich Medikamenten verschriebt, egal ob ich wirklich erleide, zum beispiel Allergie madikamente - Ich bin sicher ich habe keine Allergie. Ich habe ausdrück ich zahle für die Pillen zu viel. Ich hoffe dass in kurz Zeit ich gesund werde. Vielleicht lass uns im nachsten monate treffen?
Tschüss


Kilka pytań:
-rodzajnik ma być dosłownie przed każdym rzeczownikiem? Einen schnupfen und einen husten und auch einen hoch Fieber? Nie brzmi to trochę dziwnie?
-brakuje mi odpowiednika słowa attitude - haltung to raczej zachowanie niż postawa?
-erholen to i wypocząć i wyzdrowieć?
Kobieto po BTW, ty na poważnie z tą atytudą?

No, ludzie, pomóżcie kobiecie!
Hallo Sofie,
ich weiß, dass wir für dieses Wochenende geplant haben uns zu treffen. Leider bin ich krank geworden. Ich habe eine Erkältung mit Husten und hohes Fieber. Außerdem bin ich sehr müde und das Aufstehen aus dem Bett ist sehr schwierig für mich, deshalb habe ich mich entschieden, heute zum Arzt zu gehen.
Ich hoffe, dass wir, sobald ich wieder gesund bin, einen neuen Termin vereinbaren können, um Zeit miteinander zu verbringen.
Alles Gute für dich und deine Familie.
Mit freundlichen Grüßen ..

z tą alergia to ja nie wim o co chodzi. musiałaby kobieta napisać po poslku.
1
Cytat: Zaubertrick
Leider bin ich krank geworden. Ich habe eine Erkältung mit Husten und hohes Fieber. Außerdem bin ich sehr müde und das Aufstehen aus dem Bett ist sehr schwierig für mich, deshalb habe ich mich entschieden, heute zum Arzt zu gehen.

kiepsko i jakoś niegramatycznie...
Cytat: kordikos
BTW skończyłem już dawno liceum ale przerabiam sobie zadania maturalne, to jedna z pierwszych prób napisania wypracowania, z góry dzięki za wyrozumiałość

Liebe Sofie
Wir wollten uns an diesem Wochenende treffen. Leider kann ich nicht mit dir treffen weil ich krank bin. Ich habe einen Schnupfen und Husten und auch ein hoch Fieber. Ich bin sehr müde und knapp kann aus dem Bett aufstehen. Darum entschied ich mich um bei Arzt zu gehen. Der Arzt hat mich untersucht und das Rezept verschriebt. Aber gefällt mir nicht seine haltung - er immer anhlich Medikamenten verschriebt, egal ob ich wirklich erleide, zum beispiel Allergie madikamente - Ich bin sicher ich habe keine Allergie. Ich habe ausdrück ich zahle für die Pillen zu viel. Ich hoffe dass in kurz Zeit ich gesund werde. Vielleicht lass uns im nachsten monate treffen?
Tschüss


Kilka pytań:
-rodzajnik ma być dosłownie przed każdym rzeczownikiem? Einen schnupfen und einen husten und auch einen hoch Fieber? Nie brzmi to trochę dziwnie?
-brakuje mi odpowiednika słowa attitude - haltung to raczej zachowanie niż postawa?
-erholen to i wypocząć i wyzdrowieć?
to nie przerabiaj sama, ale daj to co napisałaś komuś do sprawdzenia kto -ja bym powiedział-jest Niemcem, jeśli ci na tym zależy. takie poprawki na forum i to polskim to nie brzmi ciekawie. pozdr

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie