hej, ciekawa praca i napisana na wysokim poziomie. zwroce uwage na kilka rzeczy:
Die Lebensbedingungen, Kälte und Entfernung spielteN für mich keine Rolle.
Nach viele Durchsuchungen in dem Internet = Nach ausführlicher Internetrecherche…
… wegen die dänische Sprache, der ich nicht kenne. = wegen der dänischen Sprache, die ic nicht kann. Albo: ….aufgrund der fehlenden Dänischkenntnisse.
… nämlich hatte ich eine Liste mit Fragen, die ich stellen möchte, geschrieben. = indem ich eine Liste mit Fragen, die ich stellen wollte, gemacht habe.
Glücklicherweise war das eine dänische Sekretärin, die perfekt Deutsch sprach. =
Glücklicherweise war eine dänische Sekretärin am Telefon, die perfekt Deutsch sprach.
Ich teilte IHR mit, DASS ich VORHABE, MICH an dieser Universität einzuschreiben.
Sie sagte mir xxx, dass ich einen Antrag stellen und EINEN Personalbogen(? ein Anmeldeformular?) ausfüllen muss.
Sie antwortete, dass es verboten ist, (KOMMA) Dokumente durch Internet AN DIESE Hochschule zu übersenden und dass ich eine Zusage für das STUDIUM (albo: für einen Studienplatz) bekommen kann, (KOMMA) nur wenn ich persönlich nach Grönland fahre.
Bevor ich etwas sagen konnte, hat die Sekretärin einen Gesprächstermin für Morgen vereinbart! Vereinbaren = obie strony sie umawiaja, a ty piszesz, ze ta sekretarka ten termin poprostu ci dala, czyli tutaj moze lepiej „einen Termin festsetzten“.
Plötzlich aber habe ich einen lauten Klang gehört. Klang = raczej dzwiek, ton a jezeli chodzi o budzik to „Klingeln“, czyli ein lautes Klingeln…
pzdr.