Prosze.. pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie z polskiego na niemiecki zwrotów których nie umiałam. I Bardzo prosze o sprawdzenie tego co sama napisałam



Sehr geehrte Damen und Herren

Meine name ist Karolina XXXX. Obecnie mam wakacje i chciała bym wraz z moimi przyjaciółmi wybrać się do Austrii.
Ich habe Ihre Anzeige gelesen und ich bin daran interessiert.
Am Anfang möchte ich fragen, was kostet eine zimmer? Wie ist der Preies pro Person? Gibt es Halb oder Vollpension? Jaka jest cena posiłku?
Können Sie mir bitte schreiben, czy jest możliwość rezerwacji pokoi? Chcielibyśmy przyjachać am F(u)nfte Mai. Wir bleiben ein Woche.
Wissen Sie vielleicht, jakie są obecnie atrakcje turystyczne.



Ich warte auf eine Antwort von Ihnen.
Hochachtungsvoll

XYZ
grenzwertig :-))))

Sehr geehrte Damen und Herren,

mein Name ist Karolina XXX. Ich habe Ferien und würde gern mit meinen Freunden nach Österreich fahren. Ich habe Ihre Anzeige gelesen und ich bin daran interessiert. Doch zunächst: Was kostet ein Zimmer? Wie ist der Preis pro Person? Gibt es Halb- oder Vollpension?

Können Sie mir bitte schreiben, czy jest możliwość rezerwacji pokoi? (saublöde Frage, in jedem Hotel kann man reservieren…) Wir möchten gern am fünften Mai kommen und eine Woche bleiben.

Wissen Sie vielleicht (blöde Frage…) Welche touristischen Attraktionen können Sie uns empfehlen?

Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen
Vielen Dank

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie