To będzie trudne do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
"Versteh gar nix, aber uf bode steh ich ganz guet" Być może w pewnych wyrazach brakuje niemieckich znaków, moga być jakieś naleciałości niemieckiego-szwajcarskiego. Prosze o pomoc, to dla mnie ważne...
Najprawdopodobniej chodzi o takie znaczenie (lub coś blisko tego):

Kopmletnie niczego nie rozumiem, ale stoję twardo na ziemi

(i w kontekśćie: się tym "nierozumieniem" nie przejmuję, zachowuję się tak, jakbym rozumiał / "walę" do przodu niczym się nie zrażając).

« 

Brak wkładu własnego

 »

Życie, praca, nauka